Вода през Средновековието - Изгубеният мост и Мечът на моста в Проса-Ланселот - Преси
Водата през Средновековието

Пълен текст
- 1 KLUGE Reinhold, Lancelot I, Akademie-Verlag, Берлин, 1948 г.
- 2 FLUTRE Louis-Femand, Таблица на собствените имена с всичките им варианти, появяващи се в римляните d (.)
- 3 FRAPPIER Жан, Льо Шевалие дьо ла Шаррет, Париж, Шампион, 1970.
- 4 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 598 до 641.
- 5 Id., P. 605, 1. 17: „und flucht der stunde das ie karch gemacht wart. "
- 6 Id., Пак там, 11. 18/19. Името на този замък е засвидетелствано в текста на модела, вж. Ланселот, Але (.)
- 7 Вижте бележка (6).
- 8 Доколкото текстовете, с които разполагаме, ни позволяват да преценяваме; по този въпрос вж. нашата (.)
- 9 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 482 до 597 и точно стр. 511, 1. 12, където тези записи трябва (.)
- 10 MICHA A., Lancelot, op. цит., Томе I, 1978, V, §20, стр. 82/83.
- 11 Относно детайлите на тази кавга и този „костюм за злоупотреба“ вж. документ за самоличност. §21/23, стр. 83 и (.)
- 12 A. MICHA, Lancelot, op. цит., Томе I, 1978, V, §23, стр. 85.
- 13 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 569, 11. 18/19: „Alsus waren die ritter in dem taie, das etlic (.)
- 14 Вижте предишната бележка.
- 15 Вж. Бележка (13).
- 16 Това е изключителният подвиг, който Ланселот ще демонстрира, когато пресича Pont de l'Epée (.)
- 17 „Рядката лоялност“, за която говорим тук, е лоялността в отношенията am (.).
- 18 Относно времето, прекарано от изгнаниците на Logres в страната Gorre, вж. R. KLUGE, Lancelot I, op. срещу(. )
- 19 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 614 до 618, където е свързан този епизод.
4 Ако обаче в Prosa-Lancelot не знаем до епизода на гробището на Moutier19 дали един ден ще бъдат доставени заточениците на Logres и от кого, научаваме от друга страна в Lancelot време, когато сме наясно с лошия обичай, който преобладава в страната на Гор, и разкритието, което ни се прави там, е придружено от съобщение, свързано с „приказката за Шаретата“, вж. A. MICHA, Lancelot, op. цит., Томе I, 1978, V, §20, стр. 83: „В тази земя, докато продължиха приключенията от един костюм на Малвей, не бяха влезли рицари от рода на царя Арту, които след това можеха да го направят, преди Ланселос да ги гиетира по неговия процес, когато той отиде спасява краля сред опасността на Pont de l'Espee, ако съвпада с приказката на мотото Charete. "
- 20 Вижте предишния цитат в основната част на презентацията.
- 21 По този въпрос вж. ЛОТ Фердинанд, Изследване на Ланселот в проза, Париж, Шампион, 1978, passim.
- 22 Това е предизвикателството, отправено от Méléagant към крал Артур в началото на епизода на Количката, в (.)
- 23 Вж. Ид., П. 600, 11. 18 до 37 до стр. 603, 1,23.
- 24 ROQUES Mario, Le Chevalier de la Charrete, Париж, Шампион, 1970.
- 25 Ср. Ид. описанието на „Pont dans l'Eau“ („li Ponz Evages“) в стихове 653/667 и на Pont de (.)
- 26 За невъзможността на Артур да спечели отново жена си, вж. диалогът между Артър и Дидо (.)
- 27 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 609, 11. 5/6, а също и съответния урок „кавги (.)
- 28 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 609, 11. 12/15 и също френският текст, MICHA A., Lanc (.)
- 29 Срв. (25).
- 30 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 609, 11. 15/16.
- 31 MICHA A., Lancelot, op. цит., том III, XXXVI, §39, стр. 278. Тези два моста са описани добре в (.)
- 32 Вж. По-горе, нашият текст и бележка под линия (11).
- 33 В текста на модела вж. по-горе бележка (31), не е казано, както в Кретиен, че понът (.)
- 35 Вж. Текста, id., Pp. 609 до 628.
- 36 Всъщност приключението на Pont de l'Epée няма да бъде завършено, докато Ланселот не се изправи срещу коня (.)
- 37 Този град е кръстен по-късно в немския текст, срв. KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 62 (.)
- 38 Id, стр. 612, л. 26/27, „/…/sie gwamen off einen steinweg, vor dem ein michel gebure ging /… /“, (.)
- 39 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 612, 1. 26 и рецензията на този урок, стр. 628, 1. 17.
- 40 Id, стр. 614 до 616.
- 41 Виж бележка (35).
- 42 KLUGE R., Lancelot I, op. цит., стр. 624, 11. 16/18.
- 43 Id., Пак там, 11. 26/29.
- 44 Id., 11. 31/34.
- 45 Id., P. 625, 11. 3/5.
- 46 Id., P. 626, 1.11.
- 47 Id., P. 627, 11. 3/4.
- 48 Id., P. 623 11. 20/21 ("sah" е в минало време в текста).
- 49 Id., 11. 21/22 (същата забележка като за „sahen“).
- 50 Id., 11. 22/24.
- 51 Id., 11. 26/27.
- 52 Id., 11. 28/29.
- 53 Id., 11. 29/30.
- 56 Id., 11. 34/35.
- 57 Id., 1. 35 и p. 630, 11. 1/3.
Бележки
1 KLUGE Reinhold, Lancelot I, Akademie-Verlag, Берлин, 1948 г.
2 FLUTRE Louis-Femand, Таблица на собствените имена с всичките им варианти, появяващи се при римляните от Средновековието, Center d'Etudes Supérieures de Civilization Médiévale, Poitiers, 1962 г.