Владимир Сорокин вдига литературни сътресения

Роман

Издаден на френски от Вердие, "La Tourmente" пулверизира руската класика

вдига

В „La Tourmente“, която Владимир Сорокин публикува на оригиналния език през 2010 г., всичко започва по познат начин за читателите на руската класика.

Зима е. Снегът е навсякъде. Платон Илитч Гарине, областен лекар, е нетърпелив и в много лошо настроение. Той току-що пристигна по пощата в Долбечино и трябва да отиде в Доглое, на няколко версти, където бушува ужасна епидемия. Той има ваксина. Злато от коне, точка.

След като претърпя много обвинения, началникът на пощата най-накрая намери решение. Той изпраща Платон Илит на човек на име Козма, известен като Le Graillonneux, собственик на "скутер", способен да отведе човека на изкуството до местоназначението му. Той също притежава петдесет коня ... Петдесет? Да. Но нито един от тези коне не е по-голям от яребица. Това е първа несъответствие в класическия ход на историята. Владимир Сорокин изобретява много други, но се грижи да преписва историята си всеки път в познатата вселена на руската литература, като внезапно предизвиква с всяко ново лудо изобретение максимален ефект на „смут“ в мозъка на читателя.

Така че нека се върнем към нашата руска кампания. Двамата мъже ги няма. Екипът им върви добре и ако не бяха малките му коне, събужда спомена за бричката на Чичиков в „Мъртвите души“ на Гогол, но също така и преди всичко, епоса на Васили Андрейч Брехунов и неговия слуга Никита в Господар и слуга, поразителни новини от Толстой, който също подписа великолепна снежна буря .