Текстове на Kyzdarai

Момиче като червен мак в планината,
Най-красивото нещо в живота, украсата на живота.
Тънка талия, спретнато лъково уста, алени устни.
Мечтата и мислите на джигит.
Никой не се сравнява с момиче - нито едно най-скъпо нещо в света,
Дълго време човечеството осъзнава това и цени момичетата.
Красотата се дава на момичетата като подарък, подарък.
Природата я дари с толкова красива фигура и външен вид.

Момичета, ъъъ, момичета!
Имат полумесечна вежда, бяло чело
Отворено сияйно светещо лице, лебедова шия.
Чисто, нежно, скъпа моя.

Момиче, името й е като червена ябълка, която искаш да опиташ,
Момичето попило цялата красота и сила на този райски плод,
Лунно изражение на лицето,
златни мигли, полумесец вежди.
Момичетата са като току що изгрялата луна.
Гласът й тече като планински поток, толкова е сребрист и звучен.
Стои като клонка, като грациозна бреза, която се огъва.
След като я видях случайно, се стопих и замръзнах от възторг.
Когато я гледам, цялото ми тяло трепери и съм заобиколен от любов.

Ще се поклоня на групите Roots, Ranetok, Mickey Newtan, Louise Veronica Ciccone (Madona), Avril Lavigne,
Кристина Агилера, Гуен Стефани, Горат 312, група Фабрика, Тина Карол, Максим, U2, Evanescence,

добре и всичко останало.

Диночка, честно казано, забележимо е. Без да се обиждаш:)))

има акорди за тази песен ?

/ спретнато уста като напръстник (знае как да отвори красиво устата си, което означава) /

Как да не се смееш?:))

Давам превод:
Тайнствена, грациозна, красива украса на живота
Тънка талия (не само тънка, гъвкава), спретната уста като напръстник (Той знае как да отвори устата си красиво, което означава), червени устни.
Мечтата на Джигит.
---
Момичето е скъпоценен камък с несравнима красота,
Още от древни времена човечеството е оценило това
Дадено от самата природа уникален стават,
като предчервена статуя, която няма аналог.-
Като цяло, най-съвършеното творение на природата.
---Припенв:
Ах момичета, ах момичета
Фино подстригани вежди, бяло чело,
Изправени гърди (горди, вероятно), шия (кръгла, гладка) като биче око,
Чисти очи (kalkam-ai - сладка, скъпа, скъпа, можеш да кажеш. Директен превод - този, който дава на очите почивка, радва, забравяш за всичко неприятно. Идва от думата - щит, защита, хладна сянка в топлина.)
---
Не момиче, а име на момиче - червена ябълка (символ на младост, свежест, бъдещо плодородие, красота)
Попивайки всичко красиво, красиво в своята природа,
Лунна вежда (с лице на луна), златни мигли, извити вежди
Сравнявам момичетата с млада луна
---
Небо от месинг, сребърно гърло (притежателката на красив глас, звънене), моето (сладко) в обеци, ах, (докоснато), докато стои наведена
като тръстика
И как стоя да се давя в любовта от погледа й,
когато тя изведнъж ми погледне назад.
--- Преводът ми е ужасен, разбира се, просто го наредих на парчета и оставих песента. Но такъв е казахският език, не е достатъчно да се знае директният превод на думите, човек трябва да може да усети езика. Знаете езика много добре.