Речник на японския менталитет Спасяване на лица
В старите дни самураите, които „загубиха лицето си“ или заклеймиха някого за нечестност, разрешаваха конфликти с дуели и пречистваха греховете си с помощта на sepukku. Днес японците вече се отнасят по-лесно към „загубата на лицето“, но въпреки това тази традиция е толкова силна, че чужденецът винаги трябва да я взема предвид.
На японски език няколко израза се свързват с kao: kao wo tateru - „да запазим лицето“, тоест „да избегнем срама“; kao wo tsubusu - „да загубя лице“; kao ga hiroi - „широко лице“, тоест „да бъдеш известен“; kao wo tsunagu - "да завържеш лице", тоест "да направиш връзки" и т.н.
Чужденците, които имат бизнес връзки с японците, трябва да разберат, че всяка професионална или лична критика тук може да бъде приета много по-сериозно от очакваното. Освен това е необходимо да подходим към въпросите на етикета с най-голяма сериозност. Така например, можете да обидите японски гост, като го поставите на среща на място, което е неподходящо за неговия статус. Не бива да обръщате прекалено внимание на по-нискостоящите членове на японската делегация, само защото говорят английски. Наложително е да придружавате гостите до асансьора или до колата; и т.н.