Превод от италиански от Анет Копецки - SWR2

"Дъщеря демонтира внимателно балансирания мобилен телефон на лъжите на родителите си. Игуменка сваля воала си, за да отгледа бебето на изчезнала проститутка като свое дете. Недоволният петдесетгодишен учител осъзнава, че" денят след партито "може да отчита повече самото парти - защото сервитьорът в редовната й пицария, с когото се озовава в леглото, е просто добър човек.
Неаполитанският автор Валерия Парела доказва със своите „човешки истории“, че италианският реализъм все още има сок и сила. Езикът на Парела избухва от ежедневна жизненост, неговите акценти върху изненадващи промени в живота са толкова непосредствени, че е лесно да се пренебрегне хитростта на неговата структура. Роден разказвач на истории. „Любовта е надценена“, в оригинала „Troppa importanza all’amore“, може да бъде открита в немски превод от Анет Копецки от 24 юли. “(Джулия Шрьодер)

анет

Любовта е надценена От италианеца от Анет Копецки

Валерия Парела, Родена през 1974 г. в Торе дел Греко, тя е доктор по лингвистика и преводач на жестомимични езици и е работила като продавач на книги и актриса. Първата й колекция с разкази „Синьората, която исках да бъда“ (2003) беше отличена с Премио Кампиело за най-добър дебют. Валерия Парела живее в Неапол.