Безглутеново пътуване до Япония (препарати, специалитети, полезни фрази, полетът); Без глутен Мари

Блогът на Marie Sans Gluten: добри адреси без глутен (ресторанти, сладкиши и др.) И ежедневието около диетата без глутен

безглутеново

Япония, ти си го мечтал (може би)? Успяхме !

Когато решихме отидете в Япония за 2 седмици, Започнах обширни изследвания в интернет, за да предскажа моите безглутенови ястия.
Противно на това, което може да се мисли, Япония е страна, която консумира много пшеница или ечемик (тестени изделия или "рамен", пържени храни (като темпура), месо или риба, мариновани в соев сос, юфка Soba 100% елда ...) Накратко, не беше толкова лесно, като дестинация без глутен.

  • Запазили сме настаняване с кухня за да можете да готвите на място, ако е необходимо.
  • Поискахме специално безглутеново ястие в самолета по време на резервацията.
  • Тръгнах си с a голям запас от храна без глутен в куфара, за всеки случай: бисквитки за закуска за целия престой, предварително сварен ориз с вакуум, пакет безглутенови тестени изделия, хляб за приготвяне на поне 4 сандвич ястия, барове на мюсли, сос без глутен соя (тамари) ...
  • Изтеглих „ карти без глутен " на японски обяснявам целиакия и какво мога и какво не мога да ям.
    => Celiac-Disease-English-Japanese-Card (с превод на френски) от celiactravel (pdf)
    => Бележка, обясняваща безглутеновата диета на японски, от celiactravel в опростена японска версия (pdf)
    => Преведени основни ключови думи (по-бързи за четене от безглутеновата карта), намерени тук и които се оказаха много практични, особено последната кутия, която обобщава нашата ситуация "алергия към пшеница и соев сос", но също така и в магазините за дешифриране на съставките на етикетите.
    Трябва да кажа, че често ресторантьорите нямаха време да прочетат знаците (тъй като има 2 азбуки, хирагана и катакана, а някои хора не четат едната или другата ...) беше + просто да кажете устно "Komugi to shoyu arerugi" (алергия към пшеничен и соев сос, обърнете внимание на произношението)
  • По време на пътуването си купих хартиеното ръководство на Harrap Speaking Japanese и изтеглих приложението Google Translate на телефона си
  • Търсих в нета Безглутенови ресторанти в Токио, Четох много американски, английски и други блогове за японските специалитети, които бих могъл да намеря там със и без глутен (виж по-долу в статията).
    Благодарение на www.celiactravel.com, ctrlalteat.com.au/gluten-free-japan, glutenfreeinjapan.com, www.kanpai.fr и www.maviesansgluten.net, тъй като в Япония има малко информация за без глутен.
  • Някои полезни фрази:
    - 私 は 醤 油 と 小麦 に ア レ ル ギ ー が あ り ま す (Watashi wa shōyu to komugi ni arerugī ga arimas [u]): Аз съм алергичен към пшеничен и соев сос- Здравейте ! Konnichiwa !
    - Благодаря ти много ! Arigato Gozaïmass [u]
    - Моля (учтиво): Кудасай
    - Извинете (за привличане на внимание): Sumimassen !
    - френски: Furansu no