AGB Waschwelt

Условия за ползване

Почистването на превозните средства в WaschWelt се извършва въз основа на законовите разпоредби и на основата на следните общи условия:

носи отговорност

01
Операторът на автомивка гарантира, че автомобилите са правилно и внимателно почистени в съответствие със състоянието на технологията за автомивка. Потребителят трябва да предяви претенции за подобрение поради недостатъчно почистване веднага след напускане на автомивката.

02
Персоналът на автомивката може да отхвърли всички превозни средства, които поради очевидни за персонала обстоятелства могат да причинят щети при използването на автомивката

03
Потребителят на автомивката е длъжен своевременно да информира персонала преди измиване, че е наясно с каквито и да било обстоятелства, които биха могли да доведат до повреда на превозното средство, следващите превозни средства или автомивката. Това включва по-специално превозни средства с предишни повреди.

04
Операторът на автомивка отговаря пред потребителя за обезщетение за евентуални щети, доколкото те се основават на обстоятелства, които той би могъл да избегне, като упражни необходимите грижи.

05
Ако в резултат на процеса на измиване в пералнята възникне повреда, операторът на пералната машина носи отговорност за преките щети. Последващите щети няма да бъдат възстановени, освен ако операторът на автомивката не носи отговорност за груба небрежност.

06
Системният оператор не носи отговорност, особено ако повреда е причинена от неправилно закрепени части на превозното средство, които не са част от стандартното оборудване на превозното средство (например тапицерии, огледала, антени, спойлери, чистачки на фаровете и др.), С изключение на Операторите на автомивки или техният персонал са действали с груба небрежност или умишлено неправомерно поведение или като цяло с нарушение на основните договорни задължения.

07
Отговорността също е изключена за щети, причинени от неспазване на ясно прикрепени, недвусмислени инструкции за влизане и използване, освен ако операторът на автомивката не е отговорен за груба небрежност.

08
Преди да напусне помещението, потребителят трябва да уведоми системния оператор или системния персонал за всякакви претенции за обезщетение поради очевидни щети.

09
Изключени от отговорност са:
Гуми и джанти с ширина над 30 см, гуми и джанти с височина по-малка от 6,0 см, джанти с изпъкнал ръб на джантата (джантата е по-широка от гумите), превозни средства с дистанционни колела на задния мост, превозни средства без фабрично монтирани, Модернизирани части на автомобила, щети, причинени от сензори на превозни средства, класически автомобили на възраст над 20 години. Ако тези изключения от отговорност не бъдат спазени, автомивката се извършва изцяло на ваш риск.

10
Нито сме готови, нито сме длъжни да участваме в процедура за уреждане на спорове пред потребителски арбитражен съвет.

11.
Ако клауза от тези условия или част от тях бъде или стане неефективна, това не засяга валидността на останалите разпоредби.

Общи условия за използване на картата за пране

§ 1 Общи положения, валидност на условията
1. Използването на WaschWelt (“WaschWelt”) карта за измиване се основава изключително на настоящите Общи условия в настоящата им валидна версия. Всички общи условия на клиента са изрично отхвърлени. Приемайки картата за измиване, клиентът приема тези общи условия като обвързващи за него.
2. Всички промени в тези общи условия, направени на клиента след издаване на измиващата карта от WaschWelt, ще станат ефективна част от договорните отношения между WaschWelt и клиента при следващото използване на пералната машина, доколкото клиентът може да види съответното известие за променените общи условия Клиенти. Използвайки картата за пране, клиентът приема съответните промени в общите условия като обвързващи за него.

§ 4 Отговорност на WaschWelt
1. Отговорността на WaschWelt за щети е ограничена до (i) искове за вреди от нараняване на живота, крайниците, здравето или от нарушение на основните договорни задължения, както и (ii) отговорност за други вреди, произтичащи от умишлено или грубо небрежно нарушение на задължението са базирани. Основни договорни задължения са тези, изпълнението на които е необходимо за постигане целта на договора и на които клиентът редовно се доверява и може да се довери да бъдат спазени.
2. В случай на нарушение на съществени договорни задължения, WaschWelt носи отговорност само за типични, предвидими щети, само ако това е причинено просто по небрежност, освен ако не се касае за искове за вреди от нараняване на живот, крайник или здраве.
3. WaschWelt не носи отговорност за щети поради непреодолима сила или поради събития, които правят невъзможно WaschWelt да изпълни този договор за предоставяне на измиващата карта не по своя вина.

§ 5 продължителност на договора, прекратяване, предаване
1. Картата за измиване се дава на клиента за неопределено време. WaschWelt и клиентът могат да прекратят договора за предоставяне на измиващата карта по всяко време, без да спазват срок за предизвестие.
2. След забраната за използване или блокиране на миещата карта и след прекратяване на договора за предоставяне на миещата карта, миещата карта трябва незабавно да бъде върната на WaschWelt. Кредитът с карта, с изключение на кредитния бонус, се прехвърля по банкова сметка, която се посочва от клиента. Всички права за запазване на картата за пране са изключени.

§ 6 Кражба, загуба или друга загуба
Кражбата, загубата или друга загуба на карта за пране трябва да бъдат докладвани незабавно на WaschWelt или на лизингополучателя по факс на 08222/4007-601, като се посочи номерът на картата за пране. В същото време WaschWelt или лизингополучателят трябва да бъдат информирани за мястото, времето и вида на загубата с известието, изисквано съгласно изречение 1. В този случай WaschWelt или лизингополучателят незабавно ще блокират картата за пране. Затварянето обаче може да става само от понеделник до събота по време на общото работно време на автомивката.

§ 7 Отговорност на клиента, сигурност
1. Клиентът носи отговорност пред WaschWelt за всички продажби, направени с картата за пране през периода, в който е налична картата за пране, независимо дали клиентът или трето лице, на което клиентът е предоставил картата за пране, действително са получили услугите, получени с помощта на картата за пране.
2. С връщането на картата за измиване или блокирането на картата за измиване, отговорността на клиента съгласно параграф 1 за всички продажби, направени след връщането или блокирането приключва. Също така завършва с получаването на уведомлението в съответствие с § 6 в WaschWelt и изтичането на разумен период от време, необходим за незабавното блокиране на измиващата карта, ако загубата или злоупотребата с измиващата карта не идва от зоната на отговорност на клиента, измиващата карта се пази внимателно, а не в резултат на умишлено намерение или грубо небрежно нарушение на задълженията му по договора за предоставяне на карта за пране допринесе за злоупотребата с картата за пране Злоупотребата в горния смисъл включва също транзакции, които се извършват с подправена карта за пране.

§ 8 проверка на картата; Бележка за обработката на данни
1. Клиентът е наясно, че персоналът на пералното съоръжение, посочен в заявлението за миеща карта, има право да проверява легитимността на притежателя на перална карта, който е регистриран по име, да отказва услуги и да издава миечната карта, наред с други неща. да бъдат изтеглени, ако картата за измиване е блокирана поради обстоятелство, за което клиентът носи отговорност.
2. WaschWelt обработва данните на клиента за изпълнение на договорните задължения. WaschWelt може да използва доставчици на услуги, които обработват лични данни от наше име. Освен това WaschWelt обработва данните на клиента за рекламни цели в рамките на законово допустимата рамка или със съгласието на клиента. Няма допълнителна обработка на данни, по-специално предаване на данни на трети страни. WaschWelt посочва, че клиентът може да възрази срещу бъдеща реклама по всяко време.

§ 9 Клауза за разделяемост
Ако отделни разпоредби на тези общи условия бъдат или станат неефективни или неприложими или тези общи условия съдържат вратичка, валидността на останалите разпоредби остава незасегната. В този случай страните трябва да заменят невалидната или неприложима разпоредба с разпоредба, която съответства максимално на икономическата цел на първоначалната разпоредба. Празнина трябва да се попълни с допълнителна разпоредба на страните, която съответства възможно най-близо на икономическата цел на договора за предоставяне на измиващата карта.
Статус: януари 2013 г.