В САЩ латиноамериканците избират английски
Противно на общоприетото схващане, езикът на Сервантес няма да надделее на север от Рио Гранде. За да се интегрират по-добре, имигрантите и техните деца бързо приеха английски, който след това се превърна в доминиращ език за третото поколение.

Илюстрация от Джонатан Бартлет, САЩ, за Courrier International.
Изображения на екрана: Stranger Things, Orange е новото черно, Sense 8/Net ix
От години монолитният идеал на изключително англоговоряща Америка се пропуква: испанският се превърна в език за използване на 40 милиона американци, което не оставя никого безразличен.
Някои го виждат като исторически феномен, специфичен за мултикултурна нация. Други съжаляват за това и смятат, че испанският език заплашва идентичността на страната, интеграцията на различни общности и безпроблемното функциониране на икономика, която триумфира, налагайки английския език като лингва франка на глобализирания обмен.
155 милиона испански говорители за 2 055 ?
Въпреки енергията, която последният използва, за да спре развитието си, испанският се превърна в референтен език за почти една шеста от страната. Но дали жизнеността на този език в САЩ е толкова силна, колкото изглежда ?
Ако вземем предвид само демографските фактори, испанският изглежда непоклатим. До 2055 г. се очаква населението, което говори в Испания, да достигне 155 милиона, което е по-високо от това на англоговорящите бели. Най-алармистите го виждат като истинско земетресение, което завинаги ще разтърси страната.
В действителност този чисто демографски феномен не е задължително да бъде придружен от надмощие на испанския език. Американските испанци стават все по-двуезични и дори са склонни да изоставят изцяло испанския в полза на английския, за да се интегрират по-добре и да имат по-добри перспективи за кариера. По същия начин все повече латиноамериканци са родени в Съединените щати и следователно не са имигранти, което може само да укрепи английския в испаноезичната общност.
Промени, които ще дадат предимство на английския
Според мозъчния тръст Pew Research Center, процентът на хората от испаноморски произход, родени в Съединените щати, е 65,6%, докато не надвишава 60% през 2000 г. Около 37% от непълнолетните в Латинска Америка са отгледани само в англоговорящи домакинства, в сравнение с едва 30% в началото на този век.
Тези промени са относително бавни, но в крайна сметка ще дадат предимство на английския. Друг фактор, който трябва да се вземе предвид, е спадът в имиграцията от Мексико - по-голямата част идва от испаноезичното население на Съединените щати - което тласка броя на латино семействата от първо поколение надолу. По този начин използването на испански в рамките на латино общността ще намалее, дори ако броят на говорещите се увеличи.
Историята на имиграцията в Съединените щати несъмнено дава известна представа за бъдещето. Ако китайците, италианците, холандците или германците в крайна сметка са се отказали от езика си, за да приемат английски, изглежда естествено, че същото ще се случи и с испански.
Англофонски „отпред“
Всички тези фактори ни най-малко не успокояват активистите на англофонския фронт, което намира настоящия президент на САЩ за един от основните говорители на него. Доналд Тръмп никога не е криел враждебността си към възхода на испанския език и не спира да припомня необходимостта от запазване на английския като единствения език с тежест в страната.
Неговата предизборна кампания беше изпълнена с презрителни препратки към езика на Сервантес и дори по време на праймериз той критикува един от своите съперници, тогава любимият Джеб Буш, за това, че отговори на журналист на испански. През януари бе премахната испанската версия на сайта на Белия дом. За разлика от това, съдържанието на испански език на уеб страницата на федералното правителство за имиграцията и митниците се е увеличило - макар че преводите често са лоши. Подход, който има за цел повече да сплаши, отколкото да предостави информация за риска от депортиране в случай на нарушение на американското законодателство.