Съвременен онлайн - Спокойната прегръдка на Panda

Гергели Péterfy - Ева Péterfy-Novák: Прегръдката на пандата

Трудно е да се разгърне от прегръдката на пандата. Така ли ще е с текста? Въз основа на предишния ни опит за четене, който може да бъде свързан с Гергели Петерфи, любопитството се пробужда в прегръдката на пандата и стила на Ева Новак.

съвременен

Когато снимате роман на двойка, винаги възниква въпросът доколко балансирани ще бъдат детайлите, на кого езикът на везните се накланя по отношение на качество и обхват. Двойката Peterfy прекара един месец в Китай с любезното съдействие на литературната академия Lu Xun. През това време, заедно със създателите на няколко други нации, те участваха в конференции, медийни събития, екскурзии или се отпуснаха, работеха и поддържаха връзка с близките си в техните студени или топли хотелски стаи. Те решиха да се възползват от възможността, предлагана от пътуването, по няколко начина. В своите последователни записи в дневника те записват своя опит и социокултурни наблюдения от управлението на заминаването (8 ноември 2017 г.) до пристигането у дома (8 декември).

Ние държим том, верен на типографската простота на китайската култура на книгата, на чиято корица имената на Гергели Петерфи и Ева Петерфи-Новак могат да бъдат прочетени на китайски и унгарски. Е, разбира се, заглавието е толкова сладко, че веднага ви подканва да купите. Прегръдката на емблематичното животно на Китай, както показва и книгата, е толкова силна, че е трудно да се разгърне от него. По този начин заглавието е метафора за привлекателността на азиатската държава, по-точно Пекин и Шанхай. То се отнася до любовната връзка на писателската двойка, в която могат да бъдат включени и читатели. Любопитството към гласовете на съпруга и съпругата възниква главно въз основа на предишния ни по-подходящ опит за четене (Гергели Петерфи: Пълнени варвари, Ева Новак: Егиасони).

Péterfy търси по-интелектуален подход, Ева Новак е по-интуитивна. Евука, както я нарича съпругът й, плува в тънка линия на възхищение от мъжа и слаб сарказъм. Той получава свободни ръце при избора на тема, частите му от текста понякога се допълват, понякога действат като контрапункт, но разликите в нагласите на мъжете и жените не се открояват значително. Четейки писанията на жена, която защитава правата на жените, тя изглежда подчинена на гласа на съпруга си и (признат) писател, дори ако го прави с нотка на ирония и най-вече от комфорт. Това, което той не е склонен да опише - като задължителните туристически дестинации в Пекин (Забранения град, Летния дворец, Великата стена) или неизчерпаемите съставки и варианти на храна на азиатската кухня - се обсъжда от мъжа. Добре информиран, грижовен и практичен съпруг, който вдига поглед и който понякога се губи по улиците на Пекин, което не е изненадващо в мегаполис от двадесет милиона, се вписва идеално в този патриархален, но обичащ модел.