Станете свидетел на моята ръка и официален печат, английски на руски, право (общо)
Руски превод: подписан лично от мен с приложението на печата
Обяснение:
По този начин обикновено се превежда заключителната част на документа, подписана от длъжностното лице на нотариалната кантора. Разбирам те правилно?
Тогава това е моята версия на превода за вас като адвокат!
Отново окончателният избор е ваш.
За сравнение: Дадено под ръка и печат на: (име на град)
И ето фрагмент от това пълномощно, подписано и заверено от нотариус на една от нотариалните области на Воронежска област, Руска федерация: това пълномощно е заверено от мен, пълно име. нотариус, нотариус на нотариалния район на град Воронеж, област Воронеж. Тук изразът „заверен“ включва значението на факта, че документът е подписан и, естествено, че е заверен от официалния печат на нотариуса.
Не разбирам съвсем какво имаш предвид. Какви прогресивни приятели и кръстоносни походи:)?
Радвам се да помогна! Късмет!
Това лице е сертифициран PROZ.com PRO през Превод от английски на украински
Щракнете върху червения печат за повече информация за това какво означава да бъдете PROZ.com сертифициран PRO. ', this, event,' 300px ') "> Хелен Гердова
Това лице е сертифициран PROZ.com PRO през Превод от английски на руски
Щракнете върху червения печат за повече информация за това какво означава да бъдете PROZ.com сертифициран PRO. ', this, event,' 300px ') "> Анджела Грийнфийлд