Превод на интерфейса "1С Счетоводство 8" на чужд (английски) език

Този блог се поддържа от нашия експерт Андрей Дижевски

Руската компания "1С" е основана през 1991 г. и е специализирана в разработването, разпространението, публикуването и поддръжката на компютърни програми за бизнес и домашна употреба.

Внедряване и автоматизация на базата на продукти 1С

Превод на интерфейса "1С: Счетоводство 8" на чужд (английски) език

Повечето от клоновете и дъщерните дружества на чуждестранни компании използват стандартни решения 1С в работата си. Решението „1С: Предприятие 8. Управление на производствените предприятия“ е преведено на английски от партньорите на 1С, обаче „1С: Счетоводство 8“, „1С: Управление на заплатите и персонала 8“, „1С: Управление на търговията 8“ и други решения не съществуват английски интерфейс на пазара до момента.

DIGNIS внедри превода на интерфейса "1С: Счетоводство 3.0" за Русия и "1С: Счетоводство 8" за Беларус, Казахстан, Киргизстан. По този начин, за да се преведат на английски всякакви конфигурации, базирани на технологичната платформа 1С версия 8, може да се използва подобен подход.

Преводът на типична 1C конфигурация не е лесна задача. В типичните решения има доста обекти, а върху тях има още повече форми и елементи.

Всяка актуализация на 1С финализира стандартното решение и променя данните и тяхното представяне. Тези промени трябва да бъдат отразени в външния интерфейс.

Нашата компания използва следния подход за решаване на проблема с превода на 1С на английски:

  • Интерфейсът на стандартното решение беше преведен, за да могат чуждестранни колеги да работят с решението;
  • Имената на счетоводните сметки и видовете подсметки са преведени, за да могат чуждестранните специалисти да се ориентират уверено в отчетите и в базовите обекти. Имената се дублират на английски и руски - най-ефективният начин и не изисква промени в конфигурацията. Ако е необходимо, други директории на информационната база могат да бъдат преведени по този начин;
  • Стандартното решение беше допълнено с справочник, който потребителите на клиента могат да попълнят. Данните от тази справка се използват за изграждане на отчети. Например, задавайки кореспонденцията „Стоки“ - „Стоки“ в речника, потребителят ще получи превода на елемента „Стоки“ с името „Стоки“ в отчета на английски език. Този инструмент ви позволява да получавате разбираеми отчети на различни езици, без да преименувате елементите на директорията.