Прагматичен инвентар
За Александра Маринина

Външно тя е незабележима: тя няма лице, на което да хване погледа на минувачите, и се облича небрежно и удобно. Добре оформените им крака сами отговарят на собствените им изисквания. Говорим за Анастасия Каменская, главният герой в детективските романи на руския автор Александра Маринина. Каменская е анализатор в московското опълчение в отдела за борба с тежки престъпления с насилие. Според нейния ранг тя е майор, но относно ежедневната полицейска работа - разследвания, разпити на свидетели, осигуряване на доказателства, наблюдение - жената в началото на тридесетте години има малко повече идея от страстен читател на престъпления. Тя не може да борави с оръжия и със сигурност би била победена от много възрастни бабушки в осезаем спор.
Това, което я прави незаменима за нейния отдел, е нейният феноменален мозък: Каменската има легендарни аналитични умения. Едва ли има случай, който да не мине през бюрото й: Тя преглежда файлове и протоколи, доклади и изявления. С остро око като бръснач тя открива пропуски и дава на решаващия тласък своите разследващи колеги. Умът ви разпознава заповед, при която другите виждат само хаос, закачливо тя връзва развързани краища в стегнати нишки.
В Русия авторката Александра Маринина е една от суперзвездите на местопрестъплението, а и в Германия тя спечели публиката с пет романа за нейния негероен главен герой. През пролетта се появиха два нови случая на Anastija, които ви канят да се разправите с автора и персонажа. Толкова предварително - струва си.
В „Неблагоприятни обстоятелства. Шестото дело на Анастиасия, „служител на МВР е намерен мъртъв в нейния апартамент. Първата проверка предполага токов удар. Злополука? Чайникът за топъл чай се превръща във важен показател в разследването, в хода на което Каменская променя външния си вид и мутира в огнена червенокоса журналистка. Тя изследва плагиатството в науката, странната статистика за престъпността и корупцията. Работата завършва с дълга нощ с професионален убиец: В блестяща сцена Каменская кара наетия мъж да й готви обилно, да мие чиниите и след това да сервира кафе.
В „Открадната мечта. Аналитикът всъщност поема водеща роля в разследване за първи път, тъй като нейният началник полковник Гордежу, когото всички наричат „клечки“, подозира, че има теч в неговия отдел. Тя разследва убийството на секретаря Вика Йеремина, която едва ли е била на разположение на шефа си за машинопис или стенография, но се е погрижила за физическото благополучие на предимно чуждестранните бизнес партньори: Спиращата дъха красавица е получила добрата си заплата за ескорт услуги, включително всички услуги. Малко преди смъртта си тя довери на партньора си, че някой ще открадне мечтите й и ще ги разпространи по радиото. Капризно главоболие от хроничен алкохолик? На кратко пътуване до Рим Анастасия попада на книга, чиято корица точно възпроизвежда мечтата на мъртвия секретар. Каменская взима, копае и анализира данните, но някой в Петровка, московския Quai des Orfivres, изглежда подкопава разследването му.
Детективските романи на Александра Маринина са нещо повече от просто добре направена съспенс литература, защото ярко отразяват сътресенията в руското общество. Маринина се сблъсква с безброй оплаквания, но това, което авторът оставя да блести за някои от популярните си скандинавски колеги, е липсата на всякакъв вид шум: от проституция до корупция, тя поема безброй съвременни нещастия, без дори да произнесе морално кисело изречение. Фактът, че руските милиционери са платени по-малко от, да речем, портиерът на московска дискотека, е точно такъв, какъвто е - Маринина не се оплаква, а по-скоро описва последиците за ежедневието и работата на техните герои. Прагматизмът е решаващият начин на мислене и това засяга дълбоко в любовните отношения: В Маринина това не е само въпрос на сърце, а най-вече много обективни съюзи с цел осигуряване на доставки.
Маринина е гъвкав стилист, който понякога отделя нейния повествователен поток по живописен начин, след което го оставя да тече отново по епичен начин. Нейните диалози и герои са своеобразни - само с няколко мазки тя може да даде контури на събития и герои. Уважение към работата на преводачите, които първо карат романите да звучат: героите не говорят като в германски или англо-американски детективски роман и се запазват странни образи, които вероятно никой (вече) не използва тук (той ги погледна като махмурлука сладкото мляко).
Донякъде объркващо: Германските издания са номерирани последователно, но поръчката не съответства на казаното време: В четвъртия си случай „Смърт и малка любов“ Анастасия се омъжи за своя дългогодишен приятел Льоша - Каменская все още е в двата нови случая неженен.
Александра Маринина: Неблагоприятни обстоятелства. (Stecenie obstojatel'stv, 1993). Шестият случай на Анастасия. Роман. Превод от руски Хана-Мария Браунгардт. Немско първо издание. Франкфурт/М.: Fischer Taschenbuch Verlag, 2003, 285 страници, 8.90 евро (D)
Александра Маринина: Открадната мечта. (Ukradennij Son, 1994). Роман. Превод от руски Наташа Водин. Немско първо издание. Берлин: Аргон, 2003 г., обвързан с прах, 412 страници, 19,90 евро (D).