Моят Алеф Бейс - Издателство - Биробиджан
Краковското еврейско общество "Чулент" предлага на полските деца да изучават ивритската азбука в стихове на поет от XIX век и ярки забавни илюстрации
"Majn Alef Bejs" ("Моите Alef-Beys") - това е името на тази невероятна публикация, която в достъпна форма запознава читателя с най-красивия mame-loshn. В книгата са използвани стихове на поета от 19-ти век Йошуе Камински, преведени от Войчех Вилчик. Илюстрациите са създадени от полския дизайнер Урсула Палюсинска.
Книгата "Majn Alef Bejs" ("Моят Alef Beys") е двуезична - представя се на идиш и полски език. Илюстрациите са придружени от кратки римувани катрени, чрез които децата могат да научат идиш азбука и думи. Както отбелязва илюстраторът и дизайнер на тази книга Урсула Палюсинска, всички рисунки имат нейния любим черен цвят, а изображенията донякъде напомнят на плакати - изразителни и контрастни.
Отпечатаното разпространение на една страница показва изображението на изучавания идиш азбука, обемно и сякаш изпъкнало. В допълнение към името на буквата на латиница, често има и по-малки забавни рисунки, свързващи двете страници. Втората страница съдържа римуван четиристишие на идиш и полски. А също и думата, в която присъства изследваното писмо. Голяма илюстрация ни помага да разберем какво е заложено и да научим по-бързо прости ивритски думи. Така, например, дори без да познавате идиш, от снимката можете да разберете, че "ketzl" е коте, "nodl" е игла, "backer" е пекар и т.н.

Преди две години краковското еврейско дружество „Чулент“ получи наградата Grand Prix Болоня Рагаци за книгата „Моят Алеф Бейс“ - панаир на книгата в Болоня.