Кожа за търсене на пълен текст
Говеждо месо [Скита-1867]
. - Altmann VI, 415. 6. Който отиде Говеждо месо власт, той трябва да оре. * 7. En rend met en. . да се ожениш за бременна девойка. * 8-ми. Той стои там като друг Говеждо месо. „Там аз стоя по различен начин .

Рдрен [Блуждай-1867]
* Той rdert дs en Говеждо месо . (Westf.) Rдren = като a Говеждо месо ревете. (S. ⇒ Rвrer.)
Вяра [Блуждай-1867]
1. Във вяра дете, в разум Говеждо месо, ви прави слепи за земята и небето. 2. Сляпата вяра е подвеждаща. Но какво става тогава с вярата, когато сключи брак по удобство? 3. .
У дома [Блуждай-1867]
1. У дома съм цар. - Айзелайн, 110 . . 2. Отгледано у дома Детето е като чужденец Говеждо месо . - Simrock, 1484. 3. Нашият крайцер е у дома .
Овнешко [Wander-1867]
1. Осмо, който и да е видял Берг, не си ли виждал моето овнешко? - Hoefer, 52. 2. Овнешко и Говеждо месо вкусват добре, когато са само полупържени. Френски: .

Дартс [Wander-1867]
Той е толкова скъп 1, колкото и Enterfahl 2. (Остфрис.) - Фроман, V, 527, 571; Домашен календар, III; Буерен, 598. 1. . dartelig = буен, волеви весел. 2) Годишно пълнене или Говеждо месо .

Партеке [Скита-1867]
Някои хора искат да си купят такъв с парти и да имат вечен затворник с него. . Lehmann, 908, 10. „Ако пие вода или a Говеждо месо от хляб, той иска хубаво вино или десет пъти .

Потхаст [Скита-1867]
* Искам да нарежа ди до Potthast. D.i. на малки парченца. Potthast = издълбани на малки части Говеждо месо -, Телешко и свинско месо. (Срв. Strodtmann, Osnabrьck. Idiotikon und Mittheilungen des historical Verein zu Osnabrьck, VII, 66; .

Рустик [Скита-1867]
Рустик ест квази Говеждо месо, nisi quod sibi cornua desint. - Frischbier 2, 3176. Намира се в: Списъкът на Rundrauss von Wahrendorff - и описание на живота на пакостната и измамна селска класа, публикувано през 1682 г.
Бащина къща [Скитане-1867]
Дете, отгледано в бащиния дом, е морално като едно Говеждо месо .

Постен ден [Скита-1867]
Ако печете по време на гладуването, това ще нарани дете или едно Говеждо месо . (Айфел.)

Телешко [Wander-1867]
1. Телешкото открадва сланината от раната (дер. - Петри, II, 66. 2. Телешко и крава (или Говеждо месо -) Не варете месо по едно и също време. - Lehmann, 827, 5; Симрок, .
Говеждо месо [Wander-1867]
1. Старото говеждо и телешко месо никога не се вари по същия начин. - Айзелайн, 529. " Говеждо месо - и телешкото не вари едновременно. "(Ayrer, IV, 2704, 24.) 2. Няма говеждо над англичаните, няма овнешко месо над това .

Шипман [Скитане-1867]
1. Той е добър корабен човек, който също има лош вятър. . Лодкарят говори за вятъра, фермера, каква полза има всеки от тях Говеждо месо; овчарят и воин овцете и раните .

Rearnberger [Wander-1867]
* Те са Rearnberger. Това е името, дадено на жителите на двора на Еренберг в Тирол; отзад, отзад, плаче, първоначално мига така Говеждо месо . (Вестерман, 25, 616.)
Крава [Блуждай-1867]
1. Kь moalkat през хълм. (Nordfries ... Мъж, облечен в костюма на градските служители от онова време, дърпа такъв Говеждо месо в опашката, докато привидно съблечен мъж стоеше отляво на втория Говеждо месо уловени по същия начин. Значението на релефа е .
Бог [Блуждай-1867]
1. О, боже, какви малки картофи отглеждате. . дайте дете на бедните всяка година и на богатите Говеждо месо . 315. Бог дава кравата, но не я дава .
Човек [Скита-1867]
1. Слепецът може да удари целта. - гълъби. . 31; Grubb, 207.) 181. Това умира на бедния човек Говеждо месо (кравата), стига с детето. Френски: A .
Thing [Wander-1867]
1. Осем неща носят беда на икономиката: театър,. . Нещата не са без петна: жена, кон, а Говеждо месо . 365. Три неща, за които не бива да се шегуваме: това .
Дете [Блуждай-1867]
. 808. Непокорното дете е като диво говеждо месо. - Франк, I, 121а; Парадокса, 124 б. . (Pazzaglia, 120, 2.) 819. Разглезеното дете остава едно Говеждо месо . Литовците: Не прощавайте на децата. . трейлър. * 1161. Той няма нито дете, нито Говеждо месо . - Керте, 3356 а; .
Мюлнер, Адолф
Вината. Трагедия в четири действия
Ловен инцидент отдавна, двама братя и омъжена жена някъде по скандинавското крайбрежие на Северно море. От тези съставки Адолф Мюлнер създава процес на разкритие, който разрешава престъпление и изкупува същия ден. „Вината“, чиято премиера беше през 1813 г. във Виена Бургтеатър, беше големият пробив на автора и в крайна сметка помогна на целия жанр на трагедията на съдбата да стане изключително популярен.
Прелистете книгата
Изглед на Amazon
Истории от Sturm und Drang. Шест истории
Между 1765 и 1785 г. в немската литература се разтърсва. Много млади автори се бунтуват срещу дидактическия характер на Просвещението - доминиращ в интелектуалната култура от онова време. С въображение и умствена сила те щурмуват и се противопоставят на моралните концепции на феодалната система, поставят емоцията пред разума и изискват независимостта на първоначалния гений. Майкъл Холцингер е избрал шест впечатляващи истории от разгневени млади мъже от 18 век.
- Якоб Михаел Райнхолд ЛенцЗербин или по-новата философия
- Йохан Карл ВецелБиблиотеката на Силван или наученото приключение
- Карл Филип МорицАндреас Харткнопф. Алегория
- Фридрих ШилерПривидетелят призрак
- Йохан Волфганг ГьотеМъките на младия Вертер
- Фридрих Максимилиан КлингерЖивотът на Фауст, делата и пътуването до ада