Книжен блок 17 страхотни тома за напрежението в книгата - Списание за книги
Започваме седмицата с необичаен книжен блок, защото книжният фестивал започва в петък, с много програми и, разбира се, нов том. Имахме доста трудно време, но подбрахме 17 тома, които вече бяхме прочели и смело препоръчваме на всички.

Jostein Gaarder: Светът на Анна
Jostein Gaarder: Светът на Анна
Преведено от: Boldizsár Fejérvár, Noran Libro Publisher, 2016 г., 204 страници, 2990 HUF
Почетен гост на тазгодишния международен фестивал на книгата в Будапеща е Йощайн Гаардер, норвежки писател. През 1991 г. той избухна в международното обществено съзнание с книгата си „Светът на Софи“, която разработи историята на западната философия. Неговият роман е преведен на шестдесет езика и е продаден в повече от четиридесет милиона копия. Гаардер е писател, който не се страхува да говори по човешки права или политически въпроси, а също така е водещ в опазването на околната среда. С последния си роман „Светът на Анна“ той иска да насочи вниманието към най-големия си страх - проблема с глобалното затопляне.
Казуо Ишигуро: Погребаният гигант
Казуо Ишигуро: Погребаният гигант
Преведено от: Mari Falcsik, Издателство „Европа“, 2016 г., 496 страници, 3990 HUF
През 2015 г., след десетгодишно прекъсване, беше публикуван новият роман на Кадзуо Ишигуро. Погребаният гигант също имаше с нас по това време седем книги, ние писахме за това: и спомнянето и забравянето на това време коренно засяга не само живота на индивида, но и живота на определена общност. " Със заглавието „Погребаният гигант“ романът най-накрая е публикуван на унгарски.
Отто Толнай: Световният прах
Отто Толнай: Световният прах
Издателство Jelenkor, 2016 г., 268 страници, 2999 HUF
По време на публикуването му, през 1980 г., епохалният том на унгарската литература в Югославия не може да бъде публикуван в Унгария поради плътно затварящата се Желязна завеса и не може да стане част от унгарския литературен канон. Първият том от житейската поредица на Ото Толней в издателство Jelenkor можете да прочетете ТУК. Лимон чука и гарнира в сянката на мраморни карфиол.
Krisztián Grecsó: Костюмарна топка - мозайки от семеен роман
Krisztián Grecsó: Костюмарна топка - мозайки от семеен роман
Magvető Könyvkiadó, 2014, 296 страници, 3490 HUF
След първите няколко глави, Костюмната топка на Крищан Гречо може дори да се разглежда като сборник с разкази, защото историите се открояват като независими разкази. Но подзаглавието предсказва, че това е нещо друго и след известно време внимателният читател наистина може да забележи точките на връзка, понякога директно или понякога по-фино маркирани, покрай които историите се преплитат доста бавно. И след като прочетете целия текст, се оказва, че главните герои всъщност са всички роднини, познати или съседи един на друг, или по едно време са били или поне са могли да бъдат.
Янош Хай: Държава, град, момче, момиче
Янош Хай: Държава, град, момче, момиче
Издателство Европа, 2016 г., 308 страници, 3490 HUF
Янош Хай обича да пътува, защото се случват специални неща, неповторими приключения, за които той обича да разказва или пише. Често го канят на чуждестранни четения, презентации, разговори, като в този случай той отнема време, за да види повече от този град, отколкото летището, хотела и официалното място на програмата. Сега той води своите читатели от Москва до Ню Йорк и от Стокхолм до Неапол.
Милена Бускетс: Това ще отмине
Милена Бускетс: Това ще отмине
Превод: Ката Варджу, издателство „Либри“, 2016 г., 204 страници, 2499 HUF
Милена Бускетс, от испански произход, оплаква майка си в първия си роман. Това е горчив сладък диалог, който е трогателен и трагичен, точно както се превръща в едностранен, безкраен монолог. Това преминава и през най-трудния период на траурна работа, но все пак лек, утвърждаващ живота, четим: става въпрос за смърт чрез наслада от живота.
Ngũgĩ wa Thiong'o: Реката между нас
Ngũgĩ wa Thiong'o: Реката между нас
Преведено от Андреа Наги, Тарандус, 2016 г., 206 страници, 2890 HUF
Романът на Ngũgĩ wa Thiong’o ви води до региона Хония и освен за възхода на белия мъж, говори и за обрязването, което осакатява кенийските жени, което е оправдано само с едно нещо, традиция. Провидецът Чеге изпраща сина си сред мисионерите, за да използва собствените си знания, за да изгони белите от делтата на реката и да стане негов Велик учител, който да води хората си. Джошуа, обърнат от белите, не позволява на дъщерите си да се подчиняват на езическата традиция на обрязването, но една от тях се противопоставя на забраната. Историята на двете семейства е свързана от любов, докато влюбените са разделени от цял свят.
Елеонора Катън: Яркостите
Елеонора Катън: Яркостите
Преведено от: Zsuzsa Rakovszky, Издателство „Европа“, 2016 г., 944 страници, 5990 HUF