Японски суеверия

този начин

Защо в някои японски болници или хотели няма 4-ти етаж? Защо не е подходящо да поставяте клечка или да сервирате храна с ориз? Защо не намери японец, който спи на север, или защо карат първо в дясната страна на кимоното, а не в лявата, както често се случва при шиене на западни дрехи? И защо има въпрос за кръвната група при почти всяка първа среща?

Защо в някои японски болници или хотели няма 4-ти етаж? Защо не е подходящо да поставяте клечка или да сервирате храна с ориз? Защо не намери японец, който спи на север, или защо карат първо в дясната страна на кимоното, а не в лявата, както често се случва при шиене на западни дрехи? И защо има въпрос за кръвната група при почти всяка първа среща?

Всичко това е лесно за разбиране, ако успеем да добием известна представа за японската култура. Това са вярвания и навици, които са се развили през вековете, с изключение на огромния интерес към кръвните групи, който може да се върне няколко десетилетия назад и може да ни се стори малко странен, но се запитайте дали не сме толкова чужди на нашето число 13 или не. че в никакъв случай не минаваме под стълба или може би нашето зловещо предчувствие, което следва счупването на огледало?

В японската култура е популярно да се прави разлика между типовете личност по кръвна група (kecueki-gata на японски). Смята се, че кръвната група разкрива кой има каква черта и колко подходящ партньор е за другите.

Типове личности по кръвна група:

"THE"
добър: честен, креативен, трезвен, сдържан, търпелив, отговорен
лошо: знойно, прекалено честно, упорито, напрегнато

"Б"
добър: див, активен, активен, креативен, страстен, силен
лошо: егоистично, безотговорно, неспособно да прости, капризно

"AB"
добро: замислено, събрано, рационално, общително, приспособимо
лошо: критично, нерешително, забравително, безотговорно, "двулико"

"ТЯ"
добър: уверен, решителен, оптимистичен, волеви, интуитивен
лошо: егоцентричен, студен, скептичен, непредсказуем, работохолик

Връщайки се към това специално общество, мисля, че ще започна с изясняване на позицията на числото четири; тъй като може би е известно също, че същият брой не се харесва и в Китай. Знаете ли, „четири“ се чете „ши“ и думата „смърт“ се произнася по един и същи начин - и в двете страни. От този момент нататък е разбираемо защо се опитват да избягват използването на четворката; както в болници, така и в хотели. В някои болници стаи 4, 9, 14, 19 или 42 изобщо не съществуват - както на места 13 се избягва.

Що се отнася до числото 9, то се произнася „ку”, което се римува с друга дума, която означава болка или безпокойство. Следователно това също се счита за нещастен номер. 42 звучи като „ши-ни“, което означава „да умреш“; 420 ши-ни-реи, което означава духът на мъртвите, 24 „ни-ши”, което означава двойна смърт. Числото 43 се избягва най-вече в родилното отделение, защото е „шизан“, което означава: мъртво раждане. Дори вече не изглежда толкова странно да се пазим от тези цифри, нали?.

Говорейки за етикет с пръчици, предишните примери се отнасят до погребалните ритуали. Така че, ние не залепваме клечки в ориза, защото на погребенията това обикновено се прави с кнедли, поставени на олтара (разбира се, не е подходящо да се прави това с друга храна, но трябва да обърнете допълнително внимание на това в ориз). Ние не си даваме храна помежду си с клечки, защото те действат по този начин с кости, извадени от пепелта на починал член на семейството или приятел. Нито едно от напомнянията не е много приятно, когато се замислите.