Изборът на Андре
Англичанката Хелън Дънмор е вдъхновена от „заговора за бяло палто“ да си представи този интензивен роман в следвоенния Съветски съюз.

- Жана Фърни,
- на 30.03.2017 г. в 00:00
- Променено 02/02/2021 в 17:28
2 минути четене.
Да предаде
от Хелън Дънмор
Превод от английски Антоан Баргел
Mercure de France, 464 стр., 25,80 евро
Лоша новина, Андрей, педиатър, специализиран в младежки артрит, има навика да разказва на своите пациенти. Никой родител, дори съсипан, не би мечтал да постави под съмнение диагнозата си. Но ние сме в Ленинград през 1952 г. и пациентът, който младият лекар трябва да прегледа, е не друг, а синът на Волков, един от лидерите на съветската тайна служба - МГБ, който ще стане КГБ, когато Сталин умре.
Как да кажете на този човек, чието само име поражда страх, че синът му има рак, който е особено труден за лечение? Задачата трябваше да се стори на един от колегите му, но той му предаде доблестно досието. Вярно е, че Андрей е един от най-способните и, незаменима характеристика в очите на Волков, той не е евреин. Следователно той трябва да се грижи за малката Гория, добре съзнавайки, че здравето на детето ще зависи от собствения му живот. Просто и дискретно съществуване, водено със спътничката му Анна, отговорна за кривите на ръста и теглото в детска стая - където производителността и потенциалът вече са ключовите думи - както и малкият й брат Коля, който двойката отглежда като своя син.