II. КОНВЕНЦИЯ, МЕХАНИЗЪМЪТ НА КОЙТО Е ШИРОКО ВДЪХНОВЕН ОТ ОБЩИТЕ ПРИНЦИПИ НА ПРАВОТО НА ОБЩНОСТТА
- Парламентарна работа
- Публична сесия
- Сметки и сметки
- Предложения за резолюции
- Доклади и работни документи
- Функция за управление
- Доклади за дебати
- Комисионни
- Офиси и делегации
- Въпроси
- Вашите сенатори
- Президентството на Сената
- Политически групи
- Сенатори
- Европа и международен
- Европа
- Международен
- Сенати на Европа, Сенати на света
- Френски от чужбина
- Междупарламентарни групи
- Английски
- Немски
- Испански
- Португалски
- Италиански
- Арабски
- Китайски
- Руски
- Територии
- Познайте Сената
- Роля и действие
- Посетете
- История
- Парламентарна верига
II. КОНВЕНЦИЯ, МЕХАНИЗЪМЪТ НА КОЙТО Е ШИРОКО ВДЪХНОВЕН ОТ ОБЩИТЕ ПРИНЦИПИ НА ПРАВОТО НА ОБЩНОСТТА
Целта на френските преговарящи беше да превежда в тази конвенция, както при всички подписани в тази област от Франция със страни, които не са членки на Европейския съюз, основните принципи, съдържащи се в регламента на общността (n ° 1 408/71) управление на координацията на системите за социална сигурност. Тази постоянна воля на нашата страна е отразена в разпоредбите на тази конвенция, която покрива по много пълен начин основните рискове, произтичащи от социалното осигуряване.

Въпреки това, поради спецификите, присъщи както на френско-андорските отношения, така и на тесния характер на тази територия, бяха въведени някои разпоредби, дерогиращи тези общи принципи, още по-оправдани, тъй като Андора не е член на Европейския съюз.
А. МНОГО ИЗМЕРИТЕЛНА СОЦИАЛНА ЗАСТРАХОВАТЕЛНА СИСТЕМА
1. точно определение на личния обхват
Този знак се намира от първата глава, която определя териториалните, личните и материалните области на прилагане на споразумението. Всъщност се прилага за държавни служители, студенти, граждани на трети държави (главно Испания, поради силното си влияние в Андора) и френски самостоятелно заети лица, популации, за които предишните договорености не се отнасят.
Член 1 уточнява определението за "бенефициер", както и продължителността на престоя, считан за "временен": по този начин, след 6 месеца престоят престава да се счита за такъв, за да стане постоянен. Трябва да се отбележи, че тази продължителност е резултат от искане от Княжеството и надхвърля разпоредбите на общността, които не определят продължителност.
2. широк материален обхват
Съдържанието на споразумението е посветено последователно на застраховката за старост (глава II), на застраховката за болест и майчинство (глава III), на застраховката за инвалидност (глава IV), на застраховката за смърт (глава V), застраховката срещу трудови злополуки и професионални заболявания (глава VI), както и семейни обезщетения (глава VII).
По този начин всички социални рискове, с изключение на безработицата, са споменати и регламентирани в споразумението.
Б. НЯКОИ ДЕРОГАЦИИ ОТ ТЕЗИ ОБЩИ ПРИНЦИПИ СА ОПРАВДЕНИ ОТ СПЕЦИФИЧНОСТТА НА ПРИНЦИПНОСТТА АНДОРА
Тези освобождавания са няколко вида: в допълнение към определянето на максималната продължителност на временния престой на 6 месеца, споразумението предвижда възможност за трансфер в Испания в случай на спешна медицинска помощ на застрахован по френската схема, който е в Андора, за да се вземе предвид санитарното оборудване и географското положение на Андора (член 241).
Новите правила, дефинирани по отношение наувреждане да позволи разпределената финансова тежест между двете държави, когато за отварянето на правото на пенсия е необходимо обобщаването на периодите, завършени в двете държави (членове 25 и 26). Това споделяне ще се извършва по принцип пропорционално на периодите, завършени във всяка държава; но ако се отвори право в държавата, в която е настъпила инвалидността, без да се прибягва до завършените периоди в другата държава, няма да се извърши разделяне. Тази клауза е благоприятна за Андора.