Андрей ЛАНГА

страници

Петък, 30 септември 2011 г.

Анджела Маринеску преведена на испански и каталунски от Пере Бесо

Всяка вечер лудостта
стигнете до къщата ми
под фигурата на белочело джудже
и огромни, сиви очи.

андрей

След това всяка вечер запалвам огъня,
дъх със сила върху жаравата
малък, спокоен топъл
тремолит.

Джуджето седи до огъня
Искам да го бутна над жаравата
за да свърши наведнъж.

Но джуджето продължава да идва,
ден след ден, с търпение
от от.

Лудост всяка вечер
той идва в къщата ми
под фигурата на белочело джудже
и големи, пепеляви очи.

След това всяка вечер запалвам огън,
дъх със сила на скарата
малка, тиха жега
тиембла.

Джуджето седи до огъня
Бих искал да го бутна на жаравата
за да свърши наведнъж.

Но джуджето продължава да идва,
ден след ден, с търпение
от страх.

Лудост всяка вечер
Той идва в къщата ми
Под прикритието на джудже, бяло в лицето,
С големи сиви очи.

След това запалвам огъня всяка вечер,
Духайте силно върху жаравата

Джуджето седи до огъня
Искам да го бутна над жаравата
Нека завършим веднъж.

Но джуджето продължава да идва,
Ден след ден, с търпение
страшен.