Александър Невски от Прокофиев
Шантал Казо, Петър Камински и Яник Милон избират референтната версия на Александър Невски на Сергей Прокофиев.

Програма, записана публично на 20 март 2019 г. от 19:00 ч. В Студио 109 на Maison de la Radio.
Доклад
Хорът говори ли руски? Съмняваме се. А посоката на Клаудио Абадо изглажда ъглите, изтрива грапавостта. Това е много хубаво Прокофиев: колкото да кажа тук, че е без значение.
Мъдрият и сдържаният не са две добродетели, които обикновено се приписват на подпалвача Евгений Светланов. Но както уводът, така и Одата на Невски изглеждат без тежест или предизвикателна сила, любезно в калиграфията и нищо друго.
Това са мащабиране, проследяващи кадри, американски кадри, истински Невски в техниколор! В крещящо четиво (изпята на английски), Фриц Райнер и неговите сили в Чикаго се изсипват в неприятности и излишък. И така, защо тази битка на леда изведнъж изглежда толкова тиха, с кротки тембри и ритмично отпусната ?
Климатът е тъмен, напрегнат още от първите тактове: Neeme Järvi работи, за да гърми баса и да носи заплахата, в изключително ефективна Ледена битка. Но всичко това се случва с определена дистанция и човек смята за твърде цивилизован този Невски, на когото липсва истински страх. Особено след като руският в хора не е много идиоматичен и Линда Фини изнася „Поле на мъртвите“ отвън.