Въведение от György Versényi Храст, доставящ сърца

Преди няколко години получих номерирана, внимателно копирана ръкописна книга от Клуж-Напока, един от отпечатъците на Клуж-Напока, Мариска Гаджи, с кожен ъгъл. Пълен czнme: сърце ъjнtу bokrйta, какъв вид ароматно, kьlцmb-kьlцmbfйle virбgait, това vilбg kedvйre синовете йlх йs leбnyainak mulatsбgokra, rйszszerint самата elmйs fбradtsбgбval bхvнtett plбntбltatott имот самата kertjйbe virбgokkal на ifjъ, Vйnus tengerйn valу bujdosбsбban ядро ​​могили mуdjбra Stacked sokfйle viszontagsбgai и nyomorusбgai между тях. A. D. MDCCLXX.

györgy

От вътрешната страна на масата в кръг от червени лалета: Amor omnia vincit. Срещу външната страна на първия лист има цвете, боядисано в червено и нарисувано в централен кръг. От вътрешната страна със следния надпис: По пътя към църквата съм просветлен: Моля ви се, господарю, Господи, в дома ви. Дай, Боже мой, това, което правя, за да мога да правя както виждам лице в лице. Забравете този свят с мен, за да може проблемите на този свят да останат извън семейството ви и да не отидат с мен. Амен!

Ето заглавната страница и вътре: Versiculi occasionales и след номерираната страница 1 песните са: I-XCV. В долната част на страница 146 е XCV. след крайния ред на песента на следващата страница, за да се посочи продължението: XCYI. Но продължението не следва. Вместо това направете следното:

След това се пише друга песен на ръка. С днешната коректност е:

На английски: Нещастно отчуждение, от това да бъда несправедлив към мен много. Събрал съм всички страни и не съм бил част от този свят. Когато бях малка, се криех, винаги живеех сред непознати. Пътувах в много страни и не намерих покой. В гората има много листа, а в клоните има много молци и колкото пеперуди има на този свят: още повече проблеми за мен. Понякога ме подтиква да отида в цветните планини, съжалявам за песните, защото чувствам, че пространството на смъртта ми се приближава.

Streinгtate = отчуждение, отчуждение, отчуждение на отчуждение. Гергели Молдова казва, че това настроение е много разпространено в италианската култура. Той първо разтълкува голямата мъка на оскъдните най-добри, които тъгуваха в изоставените лозя на съседния Олорсбург. Тогава болката на войниците, отведени в чужбина, ще излезе от тях. Много ми хареса красивата песен, която публикувах, беше регистрирана от унгарските ядки.

След това идва, наред с други неща, индексната дъска. XCV. след XCVI., XCVII., XCVIII. следва, но само без номера, czнm.

Тогава, с по-малко писане, непроверено, това е стихотворението.

Jere колега диета,
Така че вземете добра парипра,
Странен унгарски глобус
И една tarisnya rézkrajczбrra.

Вземаш го за себе си,
Защото там дават всичко за пари.
Там живее светът
И не харесват домашния любимец.

Когато отидох на бала,
Публикувах го предварително.
Тръгнах за трети ден,