В Япония хората започват да губят търпение
В чат на LeMonde.fr, Филип Месмер, един от кореспондентите на "Monde" в Япония, обяснява липсата на паника сред японците с тяхното образование и много силната сплотеност на населението на острова.

Чрез чат, модериран от Emmanuelle Chevallereau
Публикувано на 16 март 2011 г. в 16:45 ч. - Актуализирано на 17 март 2011 г. в 12:19 ч.
Време за четене 11 мин.
- Споделяне
- Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано
- Споделянето е деактивирано Изпращане по имейл
- Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано
- Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано
Ален О .: Как си обяснявате тази сплотеност, тази колективна сила, показана от японското население? Свързано ли е само с обучение, организирано за справяне със земетресения? Не съм сигурен, че французите биха реагирали по същия начин.
Филип Месмер: Мисля, че е образование. От ранна възраст, в училище, ние предаваме стойността на групата, учим се да правим нещата заедно, да живеем в група, да живеем в обществото. Принадлежността към група е важна за японското общество. И обяснявам спокойствието, липсата на паника на японците с това образование, което го кара да се мобилизира заедно, да подкрепя заедно, вместо да безпокои цялото общество. Вярвам, че има много силна сплотеност между японците. Това е лично чувство. Наистина е много различно от френската култура.
AllelujaPitchou: Какъв е климатът в Япония в момента? Паникуват ли хората сега? Страхува ли се? Избяга ли ?
Мисля, че населението е притеснено, някои дори се страхуват. Има някои, които започват да бягат от най-засегнатите райони. В градове като Сендай, който е основният град, засегнат от цунамито, има нервност. В този град има проблеми с доставките, които се добавят към тези на ядрената енергетика. Вярвам, че започва да има някои прояви на недоволство, но то остава много премерено. Все още не съм чувал за паническо движение.
Уен: Бих искал да знам каква атмосфера цари в столицата. Какво можем да видим, че се е случило бедствие ?
Улиците са празни, магазините имат празни рафтове - вода например, рамен (юфка за бързо приготвяне, която може да се съхранява много дълго и е свикнала да има вкъщи в случай на бедствие). В магазините също няма повече батерии, фенерчета, защото съществува риск от спиране на тока.
Но мисля, че най-зрелищното нещо за град като Токио е фактът, че улиците са празни.
Гост: Чувствате ли, че японското общество проявява признаци на нетърпение, гняв, възмущение от непрозрачността на комуникацията на компанията Tepco, в лицето на правителството, твърде дълго отпуснато към Tepco ?
JCR: Докога японците ще се примиряват с липсата на прозрачност на своето правителство ?
Не знам. Вярно е, че има все повече хора, които губят търпение, особено с Tepco, компанията, която управлява електроцентралите. Тази компания няма много добър имидж в смисъл, че в миналото е била осъждана за укриване на информация. Така че този път, да, хората не са доволни, защото не им се казва всичко и първите съобщения за пресата бяха много неясни, много сложни за разбиране. Което веднага създаде впечатление за липса на прозрачност.
Правителството направи грешката, като просто повтори казаното от Tepco. И мисля, че той загуби малко от кредита си, правейки това.
Тогава другата точка, по-политическа, е, че администрацията на мястото на министър-председателя Наото Кан беше доста непопулярна преди бедствието. Така че е лесно да се върнете към критиката, мисля.
Калаф: Как реагираха японците на речта на императора? Успокои ли ги или ги е осъзнала, че ги очаква голяма опасност? ?
Много японци бяха изумени, че той не проговори по-рано. Що се отнася до това как се възприема намесата му, не знам.
Сил: Каква е позицията на японската политическа класа относно бъдещето на ядрената енергетика в страната? ?
Преди катастрофата японското правителство беше на една линия с много правителства в света и вложи ядрени технологии, позволяващи да се намалят емисиите на парникови газове. Така че Япония искаше да увеличи дела на ядрената енергия в производството на електроенергия.
Но ядрената енергия в Япония традиционно е непопулярна. Първата причина е яркият спомен за бомбардировките над Хирошима и Нагасаки. И втората причина е, че Япония е страна с висок риск от земетресение, така че за много хора е абсурдно да се строят атомни електроцентрали при такива условия.
Ан А.: Можете ли да ми кажете колко тежко е екологичното движение в Япония? ?
Въпреки това в Япония няма зелена партия. Това не пречи на проблемите на околната среда да заемат важно място в политическия дискурс.
Françoisinjapan: Струва ми се, че японците са особено раздразнени от сензацията на чуждестранните медии, нещо като подбуждане към паника, видимо и в общностите на чужденците. Чувствате ли същото ?
Мисля, че някои чужди медии преувеличават. Това е напълно вярно.
Що се отнася до чуждестранната общност, фактът, че тя е чужда, я прави по-малко готова да приеме реториката на японските политици. Което може да я направи по-вероятно да реши да напусне страната.
Бих добавил, че споменът за Чернобил все още може да бъде жив, особено сред европейските граждани.