Уроци по японски

Виждате само блокове?
Тогава вашата система или браузърът ви няма поддръжка за японски символи.

Нов речник:

desuбъда
дозо йорошикуРадвам се да се запознаем
gakuseiСтудентка, студентка
Хаджиме
машите
Може ли да се представя
Коничи
wa
Добър ден
Охайо
gozaimasu
добро утро
Конбан
wa
добър вечер
О ясуми
насай
Лека нощ

Анотация:

  • Нарича се латинската транскрипция на японски Ромаджи
  • хора, като. Аз (ваташи) често се пропускам, когато е ясно за кого става дума.
    В противен случай изречението би означавало: "Ваташи уа Бенджамин desu. "
  • Японският език не прави разлика между Пол (напр.: gakusei = студент)

Други приветствени думи:

Konichi waДобър ден
Охайо гозаймасудобро утро
Конбан уадобър вечер
О ясуми насайЛека нощ

Нов речник:

дойцу джинНемски
Нихон ДжинЯпонски
nihongoЯпонски език)

Да назовем a език просто вземете името на държавата и го закачете "-отивам" накрая. (Езикът в Япония = nihon + "- go" = nihongo)
Изключение правят Америка и Англия: „Америка“ и „Игирису“ са страните, „e-go“ (английски) е езикът.

До a Националност дисплей, един виси "-jin" (човешки) в.
(Японец = nihon + "- jin" = nihonjin)

Америка - Америка
дойцу - Германия
furansu - Френски
igirisu - Англия
nihon - Япония
торуку? - Турция

Задача:

"gakusei desu"="Аз съм студент"
Какво означава тогава: „Аз съм японец“ или „аз съм германец“ ?
Опитайте сами, решението е тук.

Има 3 различни системи за писане на японски (в исторически ред):

  1. The Канджи: Символи, приети от китайски (сричка).
    Има 2 различни четения (произношения) за почти всеки знак:
    - The На четене се основава на оригиналното произношение на китайски.
    - The Кун четене се основава на японското произношение.

The Хирагана: Азбучен шрифт.
Японски ученици от началното училище научават 46-те букви в първи и втори клас.

  • The Катакана: Азбучен шрифт.
  • Задача: Малко предизвикателство в Хирагана:

    уроци

    Решението е тук.
    Ако това е било твърде лесно за вас, можете да опитате текста в началото на сайта.

    Нов речник:

    desuбъда
    dewa arimasenНе бъдете
    gakuseiКолежанин
    . каВъпросът завършва
    кайшакомпания
    кайшайнслужител
    нанКакво

    "gakusei desu" е моето име съм Колежанин.
    "kaishain dewa arimasen" е моето име не съм Служител (на компания).


    „Lisa wa gakusei desu ка?": Лиза студентка ли е?

    Лиза пита: "Нан desu ka? "-> Какво това ли е?

    Анотация:

    • Ка в края на изречението показва едно Въпросителен знак в.

    Задача: практика, практика, практика.

    • Вие също ли сте Бенджамин? Дайте отговора на японски.
    • Вие сте студент, служител или нито едно от двете?
    • Опитайте имена на държави от по-рано.
      Чудя се дали има нещо японско в тях?

    Нов речник:

    сатам (с никого)
    кореяТук с мен)
    възпаленотам (с теб)
    скъпаКнига
    Кейтаймобилен телефон
    неЧастици за
    Дисплей на владението
    СенсайУчител (магистър)

    A-san: Коре уа нан десу ка.
    B-san: Болки wa hon desu.
    A-san: Има уа нан десу ка.
    B-san: Are wa keitai desu.

    A-san: Какво е този?
    B-san: Това там (когато се говори с него) е книга.
    A-san: Какво е това там? (нито с оратора, нито с адресираното лице)
    B-san: Това е мобилен телефон там.


    Собствеността или принадлежността са показани с частицата "не" в.
    Пример:Соня но хон десу.

    Гакусей: Коре уа нан десу ка.
    Сенсей: Sore wa hon desu.
    Гакусей: Kore wa Sonja no hon desu ka.
    Сенсей: Болно wa Sonja no hon dewa arimasen. Болно wa Dirk no hon desu.

    Колежанин: Какво е това?
    Учител: Това е книга.
    Колежанин: Това ли е книгата на Соня?
    Учител: The не е книгата на Соня. То е книгата на Дирк.

    Задача: Ако не попитате, оставате глупави

    • Попитайте кой притежава книгата/мобилния телефон тук/там/там.
    • Това нещо пред вас е книга? След това уведомете всички!

    • getsu-yobi - понеделник
    • ка-йоби - вторник
    • sui-yobi - сряда
    • моку-йоби - четвъртък
    • кин-йоби - петък
    • do-yobi - събота
    • ничи-йоби - неделя

    Нов речник:

    ikimasuотидете на)
    niпоставям)
    кимасуидвам от)
    kaerimasuда върна
    деот които
    aruiteпеша
    чикатецуМетро
    деншавлак
    фунекораб
    курумаавтомобил
    житеншавелосипед
    gaкой (вместо въпросния wa)

    Стандартните глаголи за движение са ikimasu, kimasu и kaerimasu.

    • ikimasu = върви
    • kimasu = ела
    • kaerimasu = да се върне

    Посоката или целта е дадена ni или д в.

    • (watashi wa) Киото ни икимасу. = Отивам в Киото
    • (watashi wa) Киото е икимасу. = Карам към Киото

    Миналите времена са икимашита, кимашита и кееримашита.

    (watashi wa) doitsu ni kaerimashita = Върнах се в Германия.

    Негациите към това са ikimasen, kimasen и kaerimasen.

    (watashi wa) Г ”saka ni kaerimasen = Не се връщам към Г” saka.

    С де посочете използваното превозно средство: оригиналенавтомобил самолет кораб влак Метро велосипед пеша
    nihon ni ikimasu
    курума де нихон ни икимасу
    hikГґki de nihon ni ikimasu
    fune de nihon ni ikimasu
    денша де нихон ни икимасу
    чикатецу де нихон ни икимасу
    jitensha de nihon ni ikimasu
    aruite nihon ni ikimasu Внимание! Не де.

    Думата де означава нещо с какво.

    На въпрос за пътешественика, вместо за частицата wa, ga използвани:

    Осмелявай се nihon ni ikimasu ka?
    Кой отива в Япония?

    В съответния отговор частицата се повтаря:

    Лиза га nihon ni ikimasu.
    Лиза отива в Япония.

    задачи

    1. Още ли помните страните?
      Съставете изречения, в които говорите Пътувайте там казвам.
    2. Помните ли последното си пътуване през уикенда за фирмена сметка?
      Формулирайте, с кого ти там където отиде.
      (Но не го казвайте на глас, приятелка/съпруга слуша)
    3. Ами сега! Приятелката/съпругата дочуха последното упражнение?
      - Няма проблем: използвайте го Отрицания, които по-горе научихте да бъдат стилни да отрича всичко.
    Ако не сте ИТ мениджър, просто измислете нещо за задачи 2 и 3.

    • nihon jin desu. дойцу джин десу. назад (държави)
    • бен десу. gakusei desu: Казвам се Бен. Аз съм студент. (Desu = да бъде) обратно (писане)