Украйнизация, каквато беше - Литературна газета
Политика/Пътуване във времето


- Малорусия беше името на земята на левия бряг на Днепър. Югозападната територия включва провинциите Подолск, Волин и Киев. Черноморският регион се наричаше Новоросия. Тази територия се смяташе за Южна Русия, жителите й се наричаха малоруси или малоруси. Понятието "руски" през XIX - началото на XX век. включваше всички източни славяни. За широката общественост малорусите бяха част от „голямата руска нация“. Освен това те притежаваха свои собствени етнически характеристики. Важно е, че те са били едновременно малоруси и руснаци едновременно.
Имаше и терминът "Украйна". Първоначалното му значение е "покрайнините", "границата". През XIX век термините „Украйна“, „украинци“ започват да се използват широко от лидерите на т. Нар. Украинско национално движение, които подчертават различията в културно-историческото развитие на Украйна и Русия. Претендирайки национална независимост, те се противопоставиха на украинската идентичност, на украинския политически проект на „общоруската“ ориентация. Такъв „ход на мисълта“ беше възприет болезнено от руското обществено мнение, за което характеристиките на сходството между великорусите, белорусите и малорусите бяха по-важни от разликите.
- Терминът "украинизация" е въведен в обращение от историка и политик, председател на Централната Рада Михаил Грушевски. Какво е имал предвид под "украинизация"? Каква беше разликата между украинизацията според Грушевски и съветската украинизация?
- Хрушевски за първи път използва термина „украинизация“ през 1907 г. в статията „Въпросът за украинските отдели и нуждите на украинската наука“, което означава превод на някои образователни институции на украински. През 1910-те години използването на термина "украинизация" става по-активно. И стана широко разпространен по време на революцията и Гражданската война. В протоколите от сесиите на Централния съвет се говори за украинизацията на училищата, армията, различни институции и земства. Думата "украинизация" е използвана без кавички и без никакво декодиране. Това означава, че то непрекъснато навлиза в социалния и политическия речник и вече не изисква изясняване и конкретизиране. Дори по време на съществуването на УНП започна да се провежда политика за повишаване на статута на украинския език, което означаваше стесняване на обхвата на използване на руския език. За украинските правителства националният език беше символ на суверенитет. Въвеждането му в обществения и културния живот получи специално значение.
- Терминът, измислен от Грушевски, се оказа упорит.
- Да. Политическите курсове на УНП и Украинската ССР имаха външна прилика: въвеждането на украинския език в образователната система, превеждането на деловодството на украински, подкрепата на украинската култура. Но имаше и съществени разлики между тях, важна роля изигра различното отношение към „русначеството“. Ако в УНР курсът на укрепване на украинската национална идентичност се основаваше на противопоставяне на нейната идентичност на руската, то в Украинската ССР нямаше опозиция. Болшевиките изтъкнаха лозунг, за да помогнат на руската нация "възродените нации на страната".
- Каква е същността на курса към съветска "украинизация"? Какви са неговите компоненти?
- За болшевиките украинизацията е специален случай на политиката на „индигенузизация“, която се изразява в протекционизъм по отношение на националните езици и култури. За представители на местната националност бяха създадени преференциални условия за кариерно израстване. Разширява се сферата на приложение на националните езици. В Украйна обучението и офисната работа бяха преведени на украински.
Преди революцията работническата класа на Малорусия беше руска и рускоговоряща. Болшевиките се надяваха да формират украинската работническа класа от украиноезичните селяни в хода на социалистическата индустриализация. Поставена беше и задачата да се формира украинският съветски елит - партийни и съветски работници и творческата интелигенция.
Но тази идея не беше напълно реализирана. Запазена е интересна кореспонденция от 1926 г. между Народния комисариат на труда и Центъра.Европейската комисия по украинизацията, която обсъди въпроса по какъв член да уволни служител, който не е научил украински език. Някои служители се измъкнаха от ситуацията, като наеха преводачи.
- Руският език напълно изчезна от протоколите на украинските партийни органи?