Соматични фразеологични единици
Фразеология - (гр. Фраза - израз + логос - преподаване) науката за сложни лингвистични единици, които имат стабилен характер: с главата надолу, влизайте в бъркотия, извика котката, небрежно. Фразеологията се нарича и цялата съвкупност от тези сложни устойчиви комбинации - фразеологични единици.
Фразеологичните единици (фразеологични единици) запълват пропуските в лексикалната система на езика, която не може да предостави изцяло името на (новите) аспекти на реалността, познати от човек, и в много случаи са единствените обозначения на обекти, свойства, процеси, състояния, ситуации и др.
Фразеологизмите, за разлика от лексикалните единици, имат номер
1. Фразеологизмите винаги са сложни по състав, образуват се чрез комбиниране на няколко компонента, които по правило имат отделен стрес, но не запазват значението на независими думи: пъзел, кръв с мляко, яде куче (не принадлежат към фразеологични единици от съчетания от предлог-падеж, като например от мишката).
2. Фразеологизмите са семантично неделими, те обикновено имат неделимо значение, което може да се изрази с една дума: да се разшири съзнанието, за да се „мисли“ петото колело в количката - „допълнително“, с главата надолу „легнало“, извика котката - „не е достатъчно“ и т.н. Вярно е, че тази характеристика не е характерна за всички фразеологични единици. Има такива, които се приравняват на цял описателен израз, за да се заселите - „изпадате в изключително трудна ситуация“, стъпвате на всички педали - „полагайте всички усилия, за да постигнете или направите нещо“. Такива фразеологични единици възникват в резултат на образно преосмисляне на свободните фрази.
3. Фразеологизмите, за разлика от свободните фрази, характеризират постоянството на състава. Един или друг компонент на фразеологична единица не може да бъде заменен от дума, близка по значение, докато свободните фрази могат лесно да бъдат заменени. Например, вместо да плаче котка, не може да се каже „котката е плакала“. „Котето плачеше“, „кученцето плачеше“, вместо да разпространи ума си - „разпръсна ума си“, „изхвърли главата си навън“; (срв. безплатни фрази чета книга, преглеждам книга, изучавам книга, чета роман, чета история, чета сценарий).
Някои фразеологични единици обаче имат опции: от сърце - от сърце, да хвърля сянка върху оградата - да хвърля сянка в ясен ден. Независимо от това, съществуването на опции не означава, че в тези фразеологични единици това е възможно
доброволно актуализирайте състава: не можете да кажете "от целия дух", "от цялото съзнание", както и "хвърлете сянка над оградата" (в ясна сутрин).
4. Фразеологизмите се отличават с възпроизводимост За разлика от свободните фрази, които изграждаме директно в речта, фразеологичните единици се използват готови, като например те са фиксирани в езика, с който ги запазва паметта ни Така че: като казахме пазвата, определено ще произнася приятел (не: приятел, познат, млад мъж, другар), заклетият може да бъде само враг (не враг, вредител). Това показва предсказуемостта на компонентите на фразеологичните единици.
5. Повечето фразеологични единици се характеризират с непроницаемост на структурата: невъзможно е произволно да се включат каквито и да било елементи в състава им.Така че знаейки фразеологичната единица, за да сведем погледа си, нямаме право да казваме „ниско ни поглед”, „по-ниско погледът ни още по-нисък “,„ спускайте тъжния ни поглед “и т.н. и т.н. Изключение правят фразеологичните единици, които позволяват вмъкването на някои изясняващи думи за разпалване на страстите - за разпалване на фатални страсти.
Структурната характеристика на отделните фразеологични единици е, че те имат пресечена форма заедно с пълна: преминават през огън и вода (... и медни тръби): пие чаша за пиене - горчива чаша (до дъното), измерва седем пъти (... изрязани веднъж). Намаляването на състава на фразеологичните единици в такива случаи се обяснява с желанието да се спестят речевите средства.
6. Фразеологичните единици се характеризират със стабилността на граматичната форма на техните компоненти: всеки член на фразеологичната комбинация се възпроизвежда в определена граматична форма, която не може да бъде произволно променена. Така че е невъзможно да се каже „да се бият палците нагоре“, „да се смила ласу“, като се заменят множествените форми на палците, лазите с единствено число, не се използва пълното прилагателно вместо краткото във фразеологичната единица на голи крака и др. Само в специални случаи вариациите в граматичните форми са отделни фразеологични единици, затопляйте си ръката - затопляйте ръцете си; Делото мъртво ли е - разгледано ли е дело.