Съд на; обадете се d; Екс-ан-Прованс, CT0023, от 19 декември 2006 г. - Легифранс

Екс ан Прованс Апелативен съд - Ct0023

Пълен текст

ФРЕНСКА РЕПУБЛИКАВ ИМЕТО НА ФРЕНСКИТЕ ХОРА

ct0023

със седалище в седалището на Via G. Matteotti n 9 - 12073 CEVA - 99 ИТАЛИЯ по подразбиране СЪСТАВ НА СЪДА. Делото е обсъдено на 18 октомври 2006 г. в открито съдебно заседание. В съответствие с член 785 от новия Граждански процесуален кодекс, г-н RAJBAUT, съветникът направи устен доклад по делото по време на съдебното заседание преди изложението. Съдът беше в състав: г-жа Joùlle SAUVAGE, председател г-жа Bernadette KERHARO-CHALUMEAU, съветник г-н Бенджамин РАЙБО, съветник, който го обсъди Секретар по време на разискванията: г-жа Женевиев ЖОФРЕС Страните бяха информирани, че публичното произнасяне на решението ще се осъществи, като бъде предоставено в регистъра на 19 декември 2006 г. СТОП По подразбиране, постановено от разпоредба в регистъра на 19 декември 2006 г., подписана от г-жа Joùlle SAUVAGE, президент и г-жа Geneviève JAUFFRES, чиновник, на когото протоколът от решението е предаден от подписалия магистрат. *** ОПОВЕСТЯВАНЕ

Г-н Антонио X. моторист, застрахован от SA COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE, почина на 9 ноември 1998 г. на магистрала A8, община MENTON (Alpes-Maritimes), след пътно произшествие, в което участва сухопътното моторно превозно средство, управлявано от Mr. Renato A., принадлежащ на дружеството, регистрирано по италианското законодателство AGV TRASPORTI DI MAGLIANO CARLA.

С решение, счетено за противоречиво от 22 септември 2003 г., Tribunal de Grande Instance of NICE: - отхвърли г-жа Mafalda Y. вдовица X. и г-жа Simona Z. в качеството й на законен представител на г-жа Valeria X. на искането им за съдебен процес, в който присъдата, постановена на 3 септември 2001 г. от Поправителния съд на NICE, е неприложима срещу тях, - Приема, че нарушението, сериозно и

многобройни, извършени от покойния Антонио X. са единствената причина за инцидента, който се е случил на 9 ноември 1998 г., след което той е починал, - отхвърлени г-жа Mafalda Y. вдовица X. и г-жа Simona Z. в качеството му на законна представител на госпожица Валерия X. на техните искове за обезщетение, - Осъден на SA COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE, в изпълнение на разпоредбите на закона от 5 юли 1985 г. и на член 1382 от Гражданския кодекс, да бъде изплатен на дружеството, регистрирано по Италианското право AGV TRASPORTI DI MAGLIANO CARLA сумата от 11 744 ç 83 c. в обезщетение за материалните му щети вследствие на произшествието, в допълнение към законните лихви от датата на решението му, - Приема, че не е необходимо да се разпорежда временно изпълнение на решението му, - Приема, че не е необходимо прилагането на чл. 700 от Новия граждански процесуален кодекс.

S.A. COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE редовно обжалва това решение срещу италианската компания AGV TRASPORTI DI MAGLIANO CARLA на 8 октомври 2003 г. (включена на 13 ноември 2003 г. под препратка 03-18833).

S.A. COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE редовно обжалва това решение срещу г-н Ренато А. на 20 януари 2004 г. (включен на 26 януари 2004 г. под препратка 04-01735).

Като взе предвид заповедта, издадена на 3 февруари 2004 г. от държавния съветник, присъединявайки процедура 04-01735 към процедура 03-18833.

Г-жа Mafalda Y. вдовица X. и г-жа Simona Z. служебен законен представител на г-жа Valeria X. редовно обжалват това решение срещу г-н Renato A. и дружеството, учредено съгласно италианското законодателство AGV TRASPORTI DI MAGLIANO CARLA на февруари 20, 2004 (включен на 26 февруари 2004 под номер 04-03736).

Като се има предвид заповедта, издадена на 9 март 2004 г. от държавния съветник, присъединяване на процедура 04-03736 към процедура 03-18833.

Г-жа Mafalda Y. вдовица X. и г-жа Simona Z. служебно като законен представител на госпожица Valeria X. редовно обжалват това решение срещу италианската компания VEGLIA CARLO, собственик на превозното средство, на 11 март 2004 г. (вписана на 25 март 2004 г. под препратка 04-05691).

Като се има предвид заповедта, издадена на 30 март 2004 г. от държавния съветник, присъединяване на процедура 04-05691 към процедура 03-18833.

Като взе предвид заключенията на S.A. COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE от 21 януари 2004 г.

Като взе предвид заключенията на г-жа Mafalda Y. вдовица X. и на г-жа Simona Z. служебно като законен представител на г-ца Valeria X. на 11 март 2004 г.

Като взе предвид призоваването в Италия - в съответствие с разпоредбите на член 4, OE 3 от Регламент № 1348/2000 на Съвета на Европа и по искане на г-жа Mafalda Y. вдовица X. на г-жа Simona Z. ex- длъжностно лице на законния представител на госпожица Валерия X. и на SA COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE - на дружеството, регистрирано по италианското право AGV TRASPORTI DI MAGLIANO CARLA и нотификацията за заключенията на жалбоподателите, нотифицирано от италианските съдебни органи на 14 септември 2004 г. на упълномощено лице.

Като взе предвид призоваването в Италия - в съответствие с разпоредбите на член 4, OE 3 от Регламент № 1348/2000 на Съвета на Европа и по искане на г-жа Mafalda Y. вдовица X. на г-жа Simona Z. ex- длъжностно лице на законния представител на госпожица Валерия X. и на SA COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE - на г-н Ренато А. и уведомяването за заключенията на жалбоподателите, нотифицирано от италианските съдебни органи на 14 септември 2004 г. до него.

Като се има предвид назначението в Италия - в съответствие с разпоредбите на член 4, OE 3 от Регламент № 1348/2000 на Съвета на Европа и

по искане на г-жа Mafalda Y. вдовица X. на г-жа Simona Z. служебен законен представител на г-жа Valeria X. и на SA COMPAGNIE ZURICH INTERNATIONAL FRANCE - на компанията по италианското законодателство VEGLIA CARLO и уведомяването на заключения по обжалване на жалбоподателите, нотифицирани от италианските съдебни органи на 11 октомври 2005 г. у дома.

Като се има предвид заключителната заповед от 18 септември 2006 г.

M O T I F S D E L 'A R R Ê T

Докато италианската компания VEGLIA CARLO не е цитирана на упълномощено лице, следователно решението ще бъде постановено по подразбиране в съответствие с разпоредбите на член 474, параграф 2 от Новия граждански процесуален кодекс.

Като има предвид, че по никакъв начин не е установено или дори сериозно поддържано от жалбоподателите, че дружеството, регистрирано съгласно италианското законодателство VEGLIA CARLO, би било собственик на пътната комбинация, управлявана от г-н Ренато А., като има предвид по-специално от първата част, че това компанията само е възложила транспорта на фирмата по италианското законодателство AGV TRASPORTI MAGLIANO CARLA, която наистина е единственият собственик на този пътен комплекс.

Като има предвид, че на първо място трябва да се припомни, че при директни цитати от г-жа Mafalda Y. вдовица X. и г-жа Simona Z. служебно като законен представител на г-жа Valeria X., Поправителният съд на NICE, с противоречиво решение на 3 септември 2001 г. оправдава г-н Ренато А. за престъплението умишлено убийство на лицето на Антонио X.