Правосъдие Текстове и реформи Превод на наредбата от 10 февруари 2016 г. на английски език

реформи
Тази наредба е резултат от дълъг процес на размисъл, последван от няколко доктринални проекта, по които е вдъхновена, и от мащабна обществена консултация, обогатила текста с принос на учени и икономически участници.

Тя има за цел да модернизира и изясни текстовете на гражданския кодекс, често непроменени от 1804 г., за да ги направи по-четливи и достъпни, но също така да направи френското законодателство по-привлекателно и да допринесе за неговото влияние извън националната територия.

Преводът му на английски език е извършен по искане на Дирекцията по граждански въпроси и печат от мадам Бендикт Фауварке-Косон, професор в Парижкия университет II Пантьон Ассас, професор Саймън Уитакър, професор по европейско сравнително право в Оксфордския университет и Джон Картрайт, професор по договорно право в Оксфорд. Той ще подпомогне разпространението му във всички англоговорящи страни и ще допринесе за по-добро познаване на нашето право в чужбина.