Правилно адресирайте писмо до Русия

Когато изпращате писма, колети и колети до Русия по пощата, е важно да напишете адреса и пощенския код правилно и четливо. Пощата се сортира автоматично в Swiss Post. Коректността и четливостта на адреса зависи не само от това дали артикулът е действително доставен, но и от това колко бързо стига до адресата. Адресът трябва да бъде написан на руски, ако е възможно.
Адрес на частно писмо до Русия
За големи градове:
Име (в дативно или номинативно име)
Улица, къща, евентуално част от сграда, апартамент
Място (град, село и т.н.)
Държава с главни букви на немски, английски или френски език
Пощенски код
В по-малките градове:
Име (в дативно или номинативно име)
Улица, къща, евентуално част от сграда, апартамент
Място (град, село и т.н.)
Област (на руски: район)
Република, област или област (област)
Държава с главни букви на немски, английски или френски език
Пощенски код
Примери за писма, адресирани до частно лице в Русия
Малък град в регион:
(тук: Град Приморск, област Виборгский, Ленинградска област)
Адрес в делово писмо до Русия
Име на фирмата (в примера: фирма)
Длъжност и име на лицето за контакт
(в примера: Мениджър продажби Smirnowa A.W.)
Улица, домашен номер
Град държава
Държава с главни букви на немски език
Пощенски код
Пример за писмо, адресирано до лице за контакт в компания в Русия:
Инструкции за правилно адресиране на пощенски пратки до Русия
- В случай на международни писма и поща, адресът на получателя обикновено се дава с латински букви. За страни, които имат различна писменост, като Русия, Всемирният пощенски съюз препоръчва да напишете адреса в местната писменост. Опитът показва, че пощата с адреси само с латински букви пристига в Русия. Но ако адресът е известен на руски шрифт, така че името на получателя и адресът трябва да бъдат дадени на руски (кирилица).
- Deutsche Post DHL предлага на своите клиенти да пишат адреси „винаги с латински букви и арабски цифри“ (вижте: „Инструкции за правилно адресиране“ на уебсайта на DHL по-долу). Правописът на кирилица не се споменава. Указания за адресиране на международна поща на сайта на Universal Post Union на английски език
Шаблон за адресиране на писмо до Руската федерация на уебсайта на Всемирния пощенски съюз (на английски език) - За да може пратката да бъде възложена на Русия, трябва да бъде страната на местоназначение с главни букви и печатни букви да бъдат написани на немски, френски или английски език. По-добре е да използвате пълния термин РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ (а не просто „Русия“).
- За да се осигури добра четливост, по-добре е адресът да се напише с печатни букви.
- Пощенските кодове, номерата на къщите и т.н. винаги се изписват с арабски цифри (1, 2, 3, ...).
- Адресът на получателя е върху пликове и т.н. в долния десен ъгъл.
- Обикновено е достатъчно да посочите фамилията на получателя и първите няколко букви от неговото име и фамилия. При изпращане с препоръчана поща и трите компонента на името трябва да бъдат изписани изцяло, ако писмото или пратката трябва да бъдат доставени само на получателя лично. Обичайният ред за имена в Русия е: фамилия, име, бащино име. Пример:
Пълно име: Tschaikowski Petr Iljitsch = Чайковский Пётр Ильич
Съкратено име: Tschaikowski P. I. = Чайковский П. И.
повече за руските имена - Името на получателя е написано на руски в датива. Но ако не знаете как да отхвърлите името правилно, придържайте се към имената.
Подкаст Урок 39: Склоняване на имена на руски език
Подкаст урок 73: Руски съществителни и имена в датиращото - Адресът на подателя е горе вляво. За да бъде в безопасност страната изпращач също трябва да бъде посочена на руски (ако пратката трябва да бъде върната), например:
Германия - Германия
Австрия - Австрия
Швейцария - Швейцария - Името на подателя е написано на руски в генитива (и тук номинативът може да се използва в случай на съмнение).
- За писма и други пощенски пратки, изпратени в чужбина от Русия, страната на местоназначение също трябва да бъде посочена на руски език.
Подкаст Урок 33: Имена на държави на руски език
Пощенски пратки до Русия
| пощенска картичка | 0,95 евро | 0,90 евро | 1,40 CHF |
| Писмо (до 20 g) | 1,10 евро | 0,90 евро | 1,40 CHF |
| колет (до 2 кг) | 16,00 евро (Онлайн: 15,89 евро) | 14,93 евро | от 23.00 CHF |
| пакет (до 5 кг) | 31,99 евро (Онлайн: 30,99 евро) | 20,58 евро (до 4 кг) | от 53,00 CHF |
Тарифен калкулатор за пощенски пратки до Русия:
- Deutsche Post (изберете „Руската федерация“ като държава на местоназначение в падащото меню)
- Австрийска поща (изберете „Русия“ като държава в падащото меню)
- Swiss Post (изберете „Руската федерация“ като държава на местоназначение в падащото меню)
Пратките, изпратени до Русия, могат да бъдат проследени чрез уебсайта на Руската поща. (Страницата е на руски език. Въведете номера на пратката в полето „Отслеживание“.)
Руски пощенски марки за колекционери
Всички изявления без гаранция.
Още информация
Здравейте, искам да изпратя пакет на приятелката си. Много съм объркан от всички коментари тук. Достатъчно ли е на латиница или трябва да използвам кирилица? Моля за помощ: =]
(Адресът е премахнат поради съображения за защита на данните)
Попитайте за корекция и дали трябва да го напиша на руски или латински. Благодаря!
Здравей Стивън,
Както бе споменато в горната статия, трябва да е достатъчно да се посочи адресът с латински букви. Ако имате името и адреса на приятелката си на кирилица, препоръчително е да ги напишете на кирилица. Само РУСКА ФЕДЕРАЦИЯ трябва да се изписва с главни букви на немски език. За адреса, който сте дали, обърнете внимание на реда на имената, улицата и т.н., който е обичайно в Русия за адресиране (вижте https://www.russlandjournal.de/russland/brief-nach-russland/#anschrift-privatbrief)
С най-добри пожелания, Анастасия
здравей, въпреки всички пророчества за гибел, страхотен dhl и руска поща.
Пуснах пакет до Челябинск в Мюнхен на 30 април 2020 г., така че поне 4500 км, пакетът пристигна днес, така че дори 14 дни,
въпреки руския митнически контрол и руската корона, работна почивка и руски празници заради Деня на Виктоя
Трябва ли да използвате кирилица или ще пристигнат и пощенски картички с адреси на латиница?