Поискайте COE от Франция
12 отговора
Здравейте на общността,

Имам няколко въпроса относно COE, на които не съм виждал отговор в архивите на сайта, поради което се обръщам към вас.
Омъжени за японски гражданин, живеещ в Париж и решил да се премести в Япония през следващата година, ние сме в разгара си за виза за съпруг/а. 1-ва стъпка: COE. И имам много въпроси, които ми минават през главата.
1/Не можах да отида в Япония, за да изпратя случая. Мога ли да помоля свекърите ми да изпратят досието ми ?
2/кога ще е готов, трябва ли да дам адреса си във Франция на плик с международен печат или мога да дам адреса на свекърите си или те да отидат да го вземат лично в офиса? Имиграция ?
3/те искат доход. Вече обаче няма да имам доходи, защото ще напусна работата си във Франция и ще си търся такава в Япония, когато вече съм там. Жена ми вероятно ще може да си намери работа бързо, но във всеки случай не можем за момента да оправдаем доходите на място. Освен това не искам свекър ми (които имат малка пенсия) да действат като поръчителство за нас. Ще имам само спестяванията си, от които да живея първоначално. Какво е по-добре да се декларира? Какви подкрепящи документи да им представите ?
4/има ли нужда от доказателство за нашия брак (превод на семейната книжка,.) Или самоличност (копие на паспорти), трябва да призная, че не ми е много ясно.
Ето, извинете за наздравицата, но тези въпроси малко ме стресират. Благодаря за вашата помощ
12-те отговора на зададения въпрос
Вие (всъщност г-жо) не можете директно да поискате СЕ от Франция, защото „Поръчителят“ трябва да отиде и да предаде досието на имиграцията, което той самият ще е попълнил.
Наистина е необходимо да отидете, за да бъде признат бракът в местното кметство в Япония и мадам трябва едновременно да актуализира своя Косеки (戸 籍). Преводът на френския сертификат за брак на японски може да бъде направен от госпожа директно (няма нужда от заклет преводач). Планирайте да прекарате няколко часа в кметството!
Файлът, който трябва да бъде попълнен от Гаранта, е дълъг и почти питащ. Те искат да знаят как сте се запознали, пътуванията заедно и дали наистина живеете заедно със снимки и свидетели (включително имената и адресите им, така японски!) Да подкрепят.
Доходите ще бъдат проблем. Много решения:
1- прехвърляемо финансово наследство в Япония
2- Мадам си намира работа в Япония предварително
3- Депозитът на някой от семейството в Япония, който ще бъде Гарант.
Нищо невъзможно, но това е път с препятствия.
Дори между френски и японски има фиктивни бракове, така че имиграцията отнема много предпазни мерки (във Франция също така и така!).
Благодаря ти, Le-Kitsune, за твоя отговор.
За да изясним, сключихме брак в Кобе, така че Косеки (вече трябва) да е актуален. Живеем във Франция веднага щом се оженим, така че целият ни живот е тук. В момента жена ми е безработна, не може да гарантира за мен, каквато е.
Да, доходите са загрижеността в тази история. Не се съмнявам, че съпругата ми и аз ще си намерим работа след пристигането ни, но междувременно започваме от практически 0. За да доведем жена си във Франция, беше много по-лесно, без въпроси относно финансите (и без COE, виза директно на посолството), но да отида по другия начин, това е инквизицията и моят източник на безпокойство. Бих искал също да не играя на карта на свекърите (мразя въпроса с парите с членовете на семейството си, за да избегна напрежение). Има ли отказ на членовете на този форум за СЕ поради финансови условия ?
За да оправдаем съвместния си живот, няма недостиг на предмети, във Facebook има изобилие от снимки ^^ Но няма да ги отпечатам, за да направя файл, ако ?
Ще трябва да преминете през роднините, или в противен случай съпругата ви ще трябва да работи известно време, преди да може да изготви данъчно удостоверение (juminzei), обхващащо цяла година, обикновено удостоверение за заетост може да не е достатъчно за имиграцията.
Късмет.
Ако, ако, ако, те трябва да бъдат отпечатани!
Поставяме някои в досието и те харесват при имиграцията.
Без да се намесва girinooya, най-доброто решение е мадам да си намери работа, преди да стартира процедурата на Съвета на Европа или да има банкова сметка в Япония с няколко десетки хиляди ¥ върху нея. В противен случай става сложно, мисля, освен ако вече не съм имал работна или инвестиционна виза в миналото.
Коментарите по-горе са уместни и реалистични. Освен това, ако сте мислили да отидете в Япония от 0 с ръце в джобовете и да търсите работа в Япония, надявам се, че ще говорите японски, защото в противен случай това може да е завръщане във Франция, защото освен странни работни места без пенсия c е всичко, което можете заявете, без да говорите японски или да сте висококвалифициран супер инженер и това ще бъде съпругата ви, която да ви осигури.
За доходите за визата, ако не поискате свекървите, никога няма да ги имате, мисля.
Благодарение на семейството, видях французи на работен празник, които не говорят японски, имат виза за съпруг/съпруга след среща от 2 години.
Отвъд визата се запитайте дали имате възможност наистина да работите в Япония или да работите несигурни странни работи в допълнение към заплатата на жена си, без да плащате пенсии или вноски за безработица. Във Франция имате стабилна ситуация и фактът, че се отказвате от всичко, за да отидете в Япония, е голям риск.
Коментарите на холивудските комедийни сценарии от B-серията са без значение, основават се на неясни клюки и не са от значение за ситуацията на кандидата.
Що се отнася до психологическото проследяване, трябва да спрем да играем на Касандри!
Не е забранено да учите японски и да имате ниво ペ ラ ペ ラ след 2 или 3 години, когато сте мотивирани. В противен случай с Visa можете лесно да създадете индивидуален предприемач от фирмен тип и да допринесете за Secu et Retraite. В Япония, когато имаш добра идея, винаги има начин да успееш.