Общи условия за превоз на фериботни пресичания

Самодекларация

Не пътувайте, ако сте болни, под карантина или сте имали близък контакт с някой, диагностициран с COVID-19.

фериботни

Имаме нужда от вашата помощ, за да ограничим инфекцията. Когато пътувате с нас, трябва да потвърдите, че разбирате и приемате, че вие ​​и всички останали пътници (всички, изброени в резервацията ви) не можете да пътувате, ако:

  • Били сте в близък контакт с всеки, който е имал симптоми на COVID-19 или е бил диагностициран с COVID-19 през 10-те дни преди заминаването.
  • са в карантина, изолация или други ограничения, свързани с COVID-19 по време на заминаването.
  • Имате симптоми, които могат да показват, че I/ние може да сме заразени с COVID-19. Най-честите симптоми на инфекция с COVID-19 са треска, кашлица и задух. Други симптоми могат да включват главоболие, сънливост, световъртеж, възпалено гърло, намалено обоняние и вкус и/или разстроен стомах.

Вие и всички ваши съпътстващи пътници трябва също да удостоверите, че:

  • познават и следват насоките на властите за контрол на инфекциите по време на продължаващата коронарна пандемия.
  • Следвайте указанията на Color Line за контрол на инфекциите в терминалите и на корабите.

Благодаря ти за помощта

Общи условия за превоз на фериботни пресичания

1 Обхват
Транспортът на пътници, багаж и превозни средства се извършва в съответствие със следните условия за превоз на пътници на Color Line AS Oslo (CL) като оператор на фериботния проход. Разпоредбите за товарителницата на корабоплавателната компания се прилагат за товарния транспорт. Общите условия за превоз и пътуване за групови пътувания се прилагат за групови пътувания. CL е представен в Германия от Color Line GmbH, Kiel, която е контактната точка за пътуващите и представлява CL изцяло в Германия.

4. Промени в услугите след сключването на договора
Промени в основни туристически услуги, които стават необходими след сключването на договора (напр. Часове на заминаване и пристигане, промяна на маршрута на пътуване), които не са извършени от CL недобросъвестно, CL изрично си запазва правото, ако промените не са значителни и цялостното оформление на резервираното пътуване не засяга. Часовете на заминаване и пристигане, посочени в разписанието, могат да бъдат отложени по причини, свързани с времето и CL си запазва правото да промени услугите и за това.

7. Презаписване
7.1 Промените по отношение на датата на пътуване, дестинацията на пътуването, мястото на заминаване или вида транспорт се считат за повторно резервиране. Клиентът няма законно право на презаписване.
7.2 Ако по искане на клиента са направени промени, доколкото е възможно, CL може да поиска такса за промяна като компенсация, както следва:
7.2.1 Икономична тарифа
В допълнение към евентуално по-висока цена за пътуване, има фиксирана цена от 90,00 евро за обработка. Това се дължи незабавно плащане.
7.2.2 Flex тарифа
Презаписването е възможно по всяко време, без да се начислява обезщетение. Разликата в разходите до по-висока цена за пътуване се заплаща от клиента незабавно. В случай на цялото обезщетение, клиентът е свободен да докаже, че CL изобщо не е нанесъл никаква вреда или само в значително по-нисък размер от съответната фиксирана ставка.

8. Заместващи участници
До началото на пътуването клиентът може да поиска заместващо лице да заеме неговото място в правата и задълженията, произтичащи от договора за транспорт, за което той трябва да уведоми своевременно CL. CL може да възрази срещу влизането на това лице, ако то не отговаря на специалните изисквания за пътуване или ако тяхното участие противоречи на законовите разпоредби или официалните заповеди. Заместващото лице, което влиза в договора, и първоначалният клиент носят солидарна отговорност пред CL за пътната цена и всички допълнителни разходи, произтичащи от влизането на третата страна. За тези допълнителни разходи CL може да начисли фиксирана ставка от 30,00 €. Първоначалният клиент и заместващото лице са свободни да докажат, че CL не е претърпял никакви щети или че сумата е значително по-ниска от фиксираната ставка.

9. Багаж и товари, опасни товари
На пътник могат да се превозват до 50 кг багаж или ½ кубически метра в допълнение към багажа, съхраняван в превозното средство. Мебелите, кутиите, извънгабаритните куфари и др. Се третират като товарни превози. За тях трябва да се плати съответната тарифа за товарен превоз.
Опасни товари, като запалими, корозивни или радиоактивни опасни вещества, могат да се транспортират само с разрешение на CL. В случай на нарушение, пътникът носи отговорност за всички нанесени щети.

10. RVs
По време на преминаването трябва да се изключи подаването на газ в мобилен дом. Правилното състояние ще бъде проверено при качване.

11. Оръжия
Носенето/транспортирането на оръжия от всякакъв вид на борда е забранено. Изключение за z. Б. Ловното оръжие трябва да бъде поискано от спедиторската компания при резервация.

12. Проверки за сигурност
От съображения за сигурност трябва да бъде разрешено евентуално търсене/контрол на хора, багаж и превозни средства преди качване. Ако това бъде отказано, спедиторската компания има право да откаже превоза без възстановяване на проходната цена.

13. Транспорт на живи животни
Живите животни могат да бъдат взети заедно само с предварително специално споразумение. Кучетата и котките се транспортират на риск на клиента, в превозното средство или в клетка на палубата на автомобила. Има такса за животно и маршрут. Моля, имайте предвид, че Норвегия има строги правила за отглеждане на живи животни. За повече информация, моля, свържете се с норвежките консулства или посолства в чужбина. Животното не се допуска извън палубата на автомобила, напр. Б. в кабината или в обществените зони на кораба. Допълнителна информация за ваксинации, идентификация и др.: Норвежко консулство, германски посолства в чужбина или на www.mattilsynet.no

15. Превоз на деца и младежи, както и лица под 20-годишна възраст
15.1 Деца и младежи, пътуващи сами. Превозът на деца и младежи на възраст под 16 години, които пътуват сами, не е разрешен. Имате право да пътувате само в компанията на родител или законен настойник. Минималната възраст на придружаващото лице е 20 години.
15.2 Деца и лица под 20 години. Превозът на деца, юноши и хора на възраст под 20 години, които пътуват сами. Можете да пътувате само в компанията на законен настойник/законен представител или на възраст над 18 години с придружаващо лице. Минималната възраст на придружаващото лице е 30 години. От 26 юни 2012 г. вписванията на деца в паспорта на родителите са невалидни и вече не дават право на детето да премине границата. От този ден всички деца (от раждането) трябва да имат свой собствен документ за пътуване, когато пътуват в чужбина. Детски паспорти, паспорти и лични карти се предлагат като пътни документи за деца.

15.3 Дания-Норвегия-Швеция
Кристиансанд/Ларвик - Хиртсхалс
Фериботно преминаване: 16 години
Фериботно пресичане с връщане същия ден - отпътуване преди 16:00: 18-годишна възраст
Фериботно пресичане с връщане в същия ден - отпътуване от 16:30 ч.: 20 години
Пакети за хотели: 18 години
Сандефьорд - Стрьомстад
Фериботно преминаване: 16 години
Фериботно пресичане с връщане същия ден - отпътуване преди 16:00: 18-годишна възраст
Фериботно пресичане с връщане в същия ден - отпътуване от 16:30 ч.: 20 години

ВАЖНО: Ако детето не пътува със законните си настойници, декларация за съгласие от законния представител (законния настойник) с копие на личната карта на представителя трябва да се носи със себе си. Законни представители са пълнолетни лица на възраст над 18 години, които пътуват вместо родителите си и отговарят за лицата, които са под възрастовата граница. Изключение за пътувания с възрастова граница 20 години: Ако децата са на възраст под 16 години, законният представител трябва да е навършил 20 години. Ако пътуващото лице е над 16 години и под 20 години, законният представител/или придружаващото лице е навършило 30-годишна възраст. Законният представител трябва да бъде регистриран в същата резервация като хората под възрастовата граница.

16. Ембаркация
Пътуващият трябва да гарантира, че той и неговото превозно средство пристигат точно за чекиране на терминала до времето, посочено в потвърждението на резервацията.
KIEL - OSLO: Пътниците, пристигащи със собственото си превозно средство, трябва да са го приготвили поне 120 минути преди заминаването. Пътниците без кола трябва да пристигнат най-малко 60 минути преди заминаване. ДАНИЯ - НОРВЕГИЯ: Гостите със и без превозно средство трябва да пристигнат най-малко 60 минути преди заминаването. Отделният водач е отговорен за това паркирането му да е паркирано на определеното място, закрепено в най-ниската предавка с включена ръчна спирачка и правилно заключено.

17. Документи за пътуване
Всички пътуващи трябва да притежават валидна лична карта или паспорт, които трябва да бъдат представени при поискване. Всички превозни средства изискват национална табела. Пътниците с кола изискват зелена застрахователна карта и разрешение. Потребителите на превозни средства се съветват да се свържат със застрахователната си компания преди заминаването, за да се информират за най-новите разпоредби за превозното средство при пътуване в чужбина.

18. Защита на данните
Личните данни, предоставени от клиента на CL, се обработват по електронен път и се използват дотолкова, доколкото е необходимо за установяването, изпълнението или прекратяването на договора за пътуване с пътуващия и за подкрепата на пътниците. Когато събира, обработва и използва лични данни, CL спазва разпоредбите на Федералния закон за защита на данните. Клиентът може да извика своите съхранени данни по всяко време, да поиска информация за тях и да ги промени или изтрие. Изпращайки съобщение до [email protected], клиентът може също да възрази срещу използването или обработката на неговите данни за целите на рекламата, проучването на пазара или мнението. Вашите данни няма да бъдат предадени на неоторизирани трети страни.

19. Приложимо право, юрисдикция
Договорът за превоз е предмет на германското законодателство. Правни спорове във връзка с този договор за превоз по отношение на превоза на пътници и багаж могат да бъдат решавани от съд съгласно чл. в съда на мястото на отпътуване или местоназначението, за което се отнася споразумението, в) за търговците мястото на юрисдикция и на двамата договорни партньори е Кил.

20. Носител
Color Line AS, Color Line Terminalen, Hjortnes, N-0250 Осло, представлявано от German Color Line GmbH, Norwegkai, D-24143 Kiel, управляващ директор: Dirk Hundertmark
Имейл: [email protected], Интернет: www.colorline.de

Статус: февруари 2017 г.

инвестиция

Информация съгласно Регламент (ЕО) № 392/2009 - Отговорност за злополука на превозвачи на пътници в морето
Обобщение на разпоредбите относно правата на пътниците
в случай на произшествия в морето
(1)

Регламент (ЕО) № 392/2009 относно отговорността за злополука на превозвачите
на пътуващите по море ще се проведе от 31 декември 2012 г. в страните от
Приложение на Европейския съюз и Европейското икономическо пространство2.
Той включва някои разпоредби на Атинската конвенция от 1974 г.
относно превоза на пътници и техния багаж по море (в неговия
изменен с протокола от 2002 г.).

Регламентът се прилага за всички превозвачи, извършващи международни пратки
извършват, включително транспорт между държавите-членки на ЕС
и някои видове вътрешен транспорт, предвидени
- корабът плава под флага на държава-членка или в държава-членка
е регистриран, или
- - договорът за превоз е сключен в държава - членка, или
- Място на отпътуване и/или местоназначение съгласно договора за превоз през
държава-членка.

Той регулира отговорността на превозвача за пътниците, техния и техния багаж
Превозни средства и помощни средства за мобилност в случай на произшествие.

Настоящият регламент не засяга правото на превозвача, тяхната отговорност за злополука
в съответствие с Конвенцията от 1976 г. за ограничаване
отговорността за морски претенции в съответно приложимия, по протокол
от 1996 г., изменен.

Понятието инцидент по смисъла на тази наредба включва както „инциденти с корабоплаването“ (3), така и други, които се случват по време на транспортиране
Разберете събитията.

ПРАВА НА ПЪТУВАЩИТЕ

Право на обезщетение за загуба или повреда на багаж, различен от ръчния багаж
Пътникът има право на обезщетение от превозвача до
сума от 12 700 СПТ (превозни средства, включително тези в или върху
Превозно средство) или 3 375 СПТ (друг багаж), ако
превозвачът не доказва, че събитието е било по нейна вина
е настъпило.

Право на обезщетение за загуба или повреда на ценности
Пътуващият едва тогава има право на обезщетение от превозвача
до сума от 3 375 СПТ за загуба или повреда на
Пари, прехвърляеми ценни книжа, злато, сребро, бижута, бижута и произведения на изкуството, ако превозвачът трябва да ги пази безопасно
са депозирани.

Право на пътник с намалена подвижност на обезщетение
за загуба или повреда на помощни средства за мобилност или други
Специално оборудване
Доставка събитие: Пътникът има право на обезщетение чрез
превозвача според стойността на замяна или разходите за ремонт на съответното оборудване, освен ако превозвачът
доказва, че събитието е станало не по негова вина.
Друго събитие освен събитие за доставка: Пътуващият има право на
Обезщетение от превозвача според стойността на замяната или разходите за ремонт на въпросното оборудване, ако той може да докаже, че инцидентът може да се дължи на вината на превозвача.

Право на авансово плащане в случай на инцидент при изпращане
В случай на смърт или нараняване на пътник, този пътник или друг
Има право да иска авансово плащане на щети
Покриване на непосредствени икономически нужди. Авансовото плащане
се изчислява въз основа на претърпените вреди
в рамките на 15 дни и възлиза на поне 21 000 евро в случай на смърт.

ПРОЦЕДУРИ И ДРУГИ

Писмено известие
В случай на повреда на ръчния или друг багаж,
Пътуващите своевременно уведомяват превозвача за щетите5.
Ако пътникът не изпълни това изискване, той губи иска си за обезщетение.

Крайни срокове за заявяване на права на пътници
По принцип всички искове за обезщетение трябва да бъдат подадени в рамките на
две години пред компетентния съд. Началото
този давностен срок може да варира в зависимост от вида на загубата
бъда.

Отказ от отговорност
Отговорността на превозвача може да бъде ограничена, ако той представи доказателства
което може да доведе до смърт или нараняване на пътник или на
Загуба или повреда на багажа му е причинена или допринесена по вина на самия пътник.
Прилагат се ограниченията за различните суми на обезщетение
не и ако се докаже, че вредата се дължи на акт на
Превозвач или служител или агент на превозвача
или изпълняващия превозвач, който е или в
Намерение да причини такава вреда или в съзнанието
е извършено, че има вероятност да настъпи такава вреда
ще.

Бележки под линия
(1) Резюме съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 392/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно отговорността на превозвачите на пътници по море (ОВ L 131 от 28 май 2009 г., стр. 24 ).

(2) Съгласно резолюцията на Съвместния комитет на ЕИП № 17/2011 (ОВ L 171 от 30 юни 2011 г., стр. 15), регламентът ще се прилага в страните от ЕИП след получаване на всички съответни нотификации от засегнатите държави от ЕИП.

(3) „Корабоплавателни инциденти“ по смисъла на тази наредба включват: корабокрушение, преобръщане, сблъсък или блокиране на кораба, експлозия или пожар в кораба или дефект на кораба. Всички други събития, настъпили по време на превоз, се прилагат за целите на това резюме
като "други събития".

(4) Загубите или щетите в резултат на произшествие се изчисляват на базата на „разчетни единици“; това са „Специални права на тираж“ (СПТ) за държавите-членки на Международния валутен фонд (това включва всички държави-членки на ЕС). Информация и обменни курсове за СПТ
можете да намерите на следния уебсайт: http://www.imf.org/external/np/exr/facts/sdr.htm. На 26 ноември 2012 г. 1 СПТ се равнява на 1,18 евро.

(5) В случай на видими отвън повреда на ръчния багаж, уведомяването трябва да бъде направено преди или по време на слизането на пътника, в случай на друг багаж преди или в момента, в който той е върнат. В случай на повреда или загуба на багаж, който не е видим отвън, това трябва да бъде съобщено в писмена форма в рамките на петнадесет дни след деня на слизане или доставка (или - в случай на загуба - след времето, в което доставката е трябвало да бъде насрочена).