Многоезични сайтове в WordPress, INOSTUDIO

По един от проектите задачата беше да се локализира сайтът от английски на други езици (около девет). Проблемът е често срещан, има няколко начина за решаването му.
За да се осигури многоезичен сайт, на клиента бяха представени 3 популярни приставки. Нека да разгледаме накратко тяхната работа, предимства и недостатъци.
1. Полиланг
Уебсайт за услуги за превод в облак lingotek.com.
- Избор на език за публикации и област за редактиране на публикации.
- Създаване на публикации на различни езици.
- Валиден многоезичен сайт.
- Структура на URL адресите, оптимизирана за търсачки за различни езици.
- Превключвател на език в приспособление или меню за навигация.
- Добавете толкова езици, колкото искате.
- Поддържаме стандарти за локализация и интернационализация, работи добре с локализирани и многоезични теми и приставки на WordPress.
- Автоматично изтегля езикови файлове на WordPress.
- Поддържа RTL езици като арабски, урду, иврит.
- Разширена документация за приставки, активна поддръжка на общността.
- Удобен и прост администраторски интерфейс на плъгин на 10 различни езика.
- Обширна английска документация.
- Един от най-известните и поддържани WordPress плъгини с над 100 000 изтегляния в магазина на WordPress, оценен с 5 звезди от 5.
- Основните и необходими функции на приставката са безплатни (възможно е да се разшири до PRO версията, въпреки че безплатната версия е достатъчно „стремглава“).
- Не превежда автоматично.
2. Ajax Translator Revolution
Платен плъгин за автоматичен превод, използващ ресурсите на системата за машинен превод на Google Translate (написан с помощта на API на Microsoft Transalte). Поддържат се 63 езика в автоматичен режим.
Демонстрационен плъгин preview.codecanyon.net (вдясно в ъгъла на езиковия превключвател можете да видите качеството на превода).
- Можете да превеждате всички елементи или да правите изключения за страници, публикации и раздели.
- Можете да редактирате автоматично преведения текст или да въведете свои собствени стойности.
- Автоматичен превод.
- Плавни преходи между AJAX преводи.
- Административен панел с много настройки, който дава на администратора на сайта пълен контрол над различни аспекти на приставката.
Платен премиум плъгин. Не е приставка за автоматичен превод.
- Има пълна и ясна документация за използването на тази приставка.
- Лесно използване.
- Може да се използва за локализиране на услуги за оптимизация на търсачки (SEO). WPML ви позволява да създавате настройки за оптимизация на търсачки (SEO) отделно за всеки език, когато използвате WordPress SEO плъгин от Yoast или други SEO плъгини.
- Включва приставка за управление на превода, снабдена с интерфейс XLIFF. Можете да намерите фрийлансър, който да преведе вашия сайт, без да напускате администраторския панел на WordPress.
- Лицензът поддържа неограничен брой сайтове.
- Търговският плъгин струва $ 29 за версията на Многоезичен блог (цената на годишното подновяване на лиценза е $ 15) и $ 79 за Многоезичната CMS (цената на годишното подновяване на лиценза е $ 39). Лицензът за цял живот ще ви струва $ 195.
- Създаването на допълнителни таблици в базата данни понякога забавя работата на администраторския панел.
От горните приставки се препоръчва клиентът Полиланг: трябваше надеждно безплатно решение за ръчен превод.
След като инсталирате приставката Polylang, задайте минималните настройки, отидете в раздела "Настройки" в административния панел Настройки - Езици:
