Мнението в Естония превърна руснаците във второкласни хора - общество
Миронова пише, че поне една четвърт от населението в Естония е руснак, 30% от населението нарича руския език за свой роден. „Има градове в Естония, в които след няколко седмици може да не можете да говорите естонски. Нарва, Силамяе, Кохтла-Ярве са напълно руски градове. В Талин над една трета от населението са руснаци. Засега тук чувам руски поне толкова често, колкото и естонски. Когато четете данните за броя на руснаците в Прибалтика, все още нямате представа колко има. Руснаци, някои руснаци. Те имат руски къщи, руски лебеди от боядисани гуми в предните си градини, руски шапки и кожуси. Тук има много руснаци. Всички руснаци са в граничните райони. Но тук няма руски надписи. Имената на улиците, пътните знаци не се дублират. Прекарах няколко града и видях руската табела два пъти: „Бюро за преводи“ в Нарва и „Механа“, на магистралата по пътя към Талин. Всичко в магазините е на естонски. Много малко продукти имат руски етикети. Днес внимателно разгледах асортимента на хипермаркета - етикетите се дублират върху единиците стоки. Видях руски превод на няколко опаковки памперси и масло Valio. Всичко! Не слушайте гадовете, които казват, че всичко тук е преведено на руски. Не е вярно! Вчера бях на гости - не намерих нито един продукт с руски превод. Не можех да различа между мляко и мътеница. Това е руският град Силамяе. Правят се, че руснаци няма. В Sillamäe не можете да намерите автомивка, тоалетна или фризьор, без да знаете естонски ".
Миронова говори за положението на естонските неграждани и добавя, че „прогресивният, либерален човек трябва да бъде смел и да признае, че нещо очевидно не е наред с руснаците в Естония“. Журналистът подчертава: „Аргументът за„ те не искат да учат естонски “е много детски. Те не знаят естонски не там, където има много естонци, но където естонският не се говори от няколко поколения. Мъж живее в Нарва или Силамяе. Той пристигна в началото на 60-те и построи там завод. Никога не съм виждал естонци там нито по време на СССР, нито по време на независимостта. На шестдесет години той изведнъж е принуден да научи език, който никой в града му не говори ... И, обратно на цитираните примери, няма толкова много страни в света, където хората, родени на място, трябва да се явяват на изпити за гражданство . Няма нужда да цитираме САЩ като пример - там гражданството се дава при раждане, никой не проверява знанията на езика на родените в страната. В Естония хората, родени най-малко от две поколения, трябва да положат езиков изпит тук. Изобщо не пипайте Швейцария - има и тест за раждане за гражданите. Новодошлите полагат изпит за гражданство. Освен това за това трябва да знаете един от езиците на страната. Колко от тях са, да ви напомня? Проблемът не е толкова прост, колкото някои глупаци си мислят ... "