Мали, Върховен съд, 21 август 2012 г., 18
Номериране:
Анализи:
Иск за суми.
Текст (псевдонимизиран):
РЕШЕНИЕ № 18 НА 21 АВГУСТ 2012г.

Иск за суми.
Обжалване - Необходима информация под наказание за нищожност на акта - Недопустимост на жалбата. Поръчител и главен длъжник - Задължения. Щети и лихва за забава.
Върховният съд заявява, че недействителността, посочена в член 25 от Указ № 09-220 PRM от 21 май 2009 г., отнасящ се до нов член 556 от CPCCS, се прилага към декларацията за обжалване поради задължителната информация, а не към съобщението за обжалване.
Средствата, които прилагат повече от едно касационно дело, трябва да бъдат отхвърлени.
Трябва да бъде нарушено, решението, осъждащо поръчителството в пропорциите на неговата гаранция без главния длъжник.
Подобно на решението, с което се отхвърля ищецът по иска му за обезщетение на основание, че е получил лихва за забава.
ФАКТИ И ПРОЦЕДУРА:
След като отбеляза, че B не е възстановявал суми от няколко години, Съюзът на взаимните спестовни и кредитни съюзи "JEMENI" заведе дело срещу компанията Maseda –Industries –SA пред търговския съд в Бамако за иск срещу суми след искане от 16 април, 2009 г. С решение № 67 от 17 февруари 2010 г. съдът осъди съвместно компанията Maseda -Industries-SA и X да плати на съюза на взаимните спестовни и кредитни съюзи „JEMENI“ суми от: 229 000 000 FR CFA главно, 48 090 000 FR CFA на лихва, 55 000 000 FR CFA на санкции и 10 000 000 C FR CFA на щети. По жалба от компанията Maseda –Industries-SA съдът с решение № 22 от 13 април 2011 г. отмени взетото решение; отбелязва, че оставащият дълг на C по главница и лихва е 222 305 000 FR CFA и съвместно нарежда на компанията Maseda –Industries –SA и X да плати C 20% от тази сума и тази от 10 305 000 FR CFA на лихви по забава и след това освобождава C за останалата неговата претенция. Жалбата на C е подадена срещу това решение.
ИЗЛОЖЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ:
Адвокатът на ищеца повдига четири основания в подкрепа на жалбата си: нарушение на член 25 от постановлението за изменение на CPCCS; на конфликтните основания от нарушението на член 77 от RGO и 12 от CPCCS, на нарушението на членове 3, 13,15 от единния акт на OHADA за организацията на поръчителствата и на нарушението на член 113 от общия режим на задълженията.
I НАРУШЕНИЕ НА ЧЛЕН 25 ОТ CPCCS:
В това, че съдебните съдии официално получиха жалбата от компанията Maseda –Industries –SA;
Докато в декларацията за обжалване от 20 май 2010 г., подписана от борда на Maseda –Industries -SA, не се споменава нито органът, представляващ компанията Maseda (изпълнителен директор или друг), нито седалището на компанията, нито ръководителят на посоченото решение към жалбата, подробности, които се изискват под наказанието за недействителност на жалбата съгласно посочения по-горе член 25.
Че за това решението предизвиква цензура.
II ПРОТИВ ОСНОВАНИЯ, НАРУШЕНИЕ НА ЧЛЕН 77 ОТ ГЕРБ И 12 ОТ CPCCS:
В това, че обжалваното решение е осъдило ответниците да заплатят само 20% от останалата сума;
Докато той фиксира „оставащия дълг от C“ на 222 305 000 франка CFA, сума, която трябва да бъде изплатена изцяло като главница съгласно споразумението от ноември 2006 г., обвързващо страните.
Че освобождавайки длъжника и нейното поръчителство от власт в размер на 80% от непогасения дълг, който той сам е признал, решението не произтича от правните последици от фактите, които е установил.
Следователно решението нарушава разпоредбите на член 77 от общия режим на задълженията, което прави договора в случая нотариален акт от 21 ноември 2006 г., правото на страните, а също и разпоредбите на член 12 от CPCCS, който задължава съдията да даде или възстанови спорните факти и действа точно тяхната квалификация и да приложи към тях нормите на закона, които са приложими за тях.
Че същото решение, като премахва лихвите по дълга и дължимите неустойки, нарушава членове 77, 134, 135 и 136 от RGO, които дават действие на клаузата за договорно наказание от 20%, договорена между страните в случай на съдебно възстановяване на дълг.
Че изведнъж решението се излага на цензурата на висшия съд.
III НАРУШЕНИЕ НА ЧЛЕНОВЕ 3, 13 И 15 ОТ ЕДИННИЯ ЗАКОН НА ОХАДА ЗА ОРГАНИЗАЦИЯТА НА ЦЕННИ КНИЖА:
С това, че апелативните съдии считат, че главният длъжник Маседа и нейната лична и солидарна поръчителска X престават да дължат 80% от дълга веднага щом обща поръчителска служба, Африканският фонд за солидарност, пое ангажимент да плати 80% от този дълг в случай на неизпълнение от страна на главния длъжник.
Докато членове 3, 13 и 15 от Единния закон на OHADA от 17 април 1997 г., които съответстват на новите членове 13, 23 и 26 от Единния закон за изменение от 10 декември 2010 г., предвиждат, че:
-„Поръчителството е договор, с който поръчителят поема задължението, което приема, да изпълни задължението на длъжника, ако последният не го изпълни сам“;
-„Поръчителството се държи само в случай на неплащане от главния длъжник“;
-„Поръчителството се държи по същия начин като главния длъжник“.
Това означава, че ангажиментът на генералния поръчител не може по никакъв начин да уволни дори част от дълга, главния длъжник. Че главният длъжник се държи в същите пропорции като общото поръчителство, освен ако последният не е ограничил ангажимента си до част от дълга.
Това, че мотивите на съдиите от процеса произтичат от погрешно тълкуване и неправилно прилагане на гореспоменатите членове, като целта на поръчителите не е да се премахне отговорността на длъжника.