Лични местоимения на испански
Лични местоимения (продължение)
Спрягане на глаголите: poder, sabre, acordarse, conocer
Conchita y el padrino ciego
Обяснения
Значението на думите и изразите
también и тампоко
Йо вой ал кине.
отивам на кино.
Аз също.
Аз също.
Yo no voy al cine.
Не ходя на кино.
Йо тампоко.
Аз също не го правя. (свети: също не)
На испански също се изразява с отрицание от думата тампоко, което дава съобщението отрицателен стойност.
Помня:
Color Qué цвят?
Qu De qué цвят?
Правила за произношение
ла вез
las veces
la voz
las voces
Съгласна z съчетани с гласна д се заменя със съгласна ° С, което звучи като гласна z [θ].
Запомнете изразите:
Qué tal le va a usted?
Как си? (Как си?)
hace tiempo
ahora tampoco
сега също не
ahora también
se oye
las tres
Граматика
1. Лични местоимения (продължение)
¿Quién habla? - Йо.
Qu A quién lo dices? - А ти.
На кого говориш? - Вие.
Няма puedo verte.
не мога да те видя.
Te digo que no quiero este libro.
Казвам ви, че не искам тази книга.
Има две форми на лични местоимения на испански:
-
Непоискано форма, така нареченият неударен, който се използва с глагол, обикновено без предлог. На руски отговаря на винително и даденото случаи, например:
Тези ве.
Le doy un lápiz.
Давам му молив.
A quién da usted este libro?
На кого подаряваш тази книга?
Ти, ел, тодос.
Забележка:
Личните местоимения, съответстващи на именителен падеж в руски език и изпълняващи функцията на субекта, винаги са подчертани.
На испански е възможно да се използват две форми на лични местоимения едновременно, т.е. предлог (ударен) и непоискано (ненапрегнат). Това се случва в следните случаи:
-
Когато се подчертава значението на един от използваните местоимения, например:
A ti no te lo doy.
Не ти го давам.
A mí no me conoce nadie.
Никой не ме познава.
Yo le doy un libro a él.
Давам му книгата. (на него, не на нея).
Лично неударено местоимение ле може да се отнася до лица и предмети от двата рода; за изясняване на въпросното лице или субект се използва допълнителна форма на личното местоимение.