Изследването на топонимите в началния етап на преподаване на руски като чужд език (на базата на

Статията разглежда проблемите на изучаването на топоними в началния етап на обучението по руски език на чуждестранни студенти. Специална роля при изучаването на топонимите играе учебникът на С.А. Хавронина и А.И. Shirochenskaya "Руски език в упражнения", който насърчава асимилацията на падежи на съществителни и прилагателни, което осигурява развитието на комуникативни умения сред чуждестранните студенти.

Изучаването на топоними в курса по руски език за начинаещи върху материала на учебната тетрадка „Руски език в упражненията“ от S.A. Хавронина и А.И. Широченская

Статията представя проблемите на изучаването на топоними в курса на руския език за начинаещи. Авторът обръща внимание на ролята на учебната книга „Руски език в упражненията“ от С.А. Хавронина и А.И. Широченская в изследването на топонимите. Учебната книга помага да се научат форми на съществителни и прилагателни случаи, което осигурява развитието на комуникативните умения на чуждестранните ученици.

Текст на научната работа по темата „Изучаване на топонимите в началния етап на обучението по руски език като чужд (по учебника на С. А. Хавронина и А. И. Широченская„ Руски език в упражнения “)“

ИЗСЛЕДВАНЕ НА ТОПОНИМИТЕ НА ПЪРВОНАЧАЛНИЯ ЕТАП НА УЧЕНЕТО НА РУСКИ ЕЗИК КАТО ЧУЖДИ ЕЗИК (по учебника на С. А. Хавронина и А. И. Широченская „Руски език в упражнения“)

Катедра по руски език за чуждестранни студенти, Филологически факултет на Московския държавен университет М.В. Ломоносов хълм Ленин, Москва, Русия, 119991

Статията разглежда въпросите на изучаването на топоними в началния етап на обучението по руски език на чуждестранни студенти. Специална роля при изучаването на топонимите играе учебникът на С.А. Хавронина и А.И. Shirochenskaya "Руски език в упражнения", който насърчава асимилацията на падежи на съществителни и прилагателни, което осигурява развитието на комуникативни умения сред чуждестранните студенти.

Ключови думи: топоним, падежи, глаголи на движение, комуникативни умения.

В процеса на изучаване на руския като чужд език учениците се запознават с речника на руския език в системните му връзки. Лексикалните минимуми на съвременния руски език, предназначени за чуждестранни студенти и преподаватели на RFL, включват лексикални единици, необходими за осъществяването на комуникационния процес по отношение на установяването на семантични и синтактични връзки в структурата на изречението.

Познаването на ономастичната лексика в началния етап на преподаване на руски език като чужд е неразделна част от образователния процес. В класната стая на руски като чужд език се изучават собствени съществителни: съществителни имена, бащини имена и фамилии на хора, както и топоними, обозначаващи географски обекти - градове, реки, морета, планини, улици, площади и др. В процеса на усвояване видовете речева дейност, чуждестранните студенти са изправени пред необходимостта да разберат името на географския обект или необходимостта да се посочи пространствената локализация на събитията. За да се осъществи тази комуникативна нагласа, е необходимо да се използват имена на места в речта (писмена и устна). Топонимите, свързани със собствените съществителни, се характеризират с една референтна корелация. Името на географски обект има нормализирана форма на правопис и произношение, което е фиксирано в енциклопедични речници. Овладяването от чуждестранни студенти на лингвокултурологичния компонент на топонимите дава възможност да се получи информация за културните, историческите, икономическите обекти на Русия или чужди държави и дава възможност да се активира овладяването на граматичните форми на руския език.

По време на изучаването на руския като чужд език в началния етап се практикуват четене, писане, произношение, граматични форми на топоними.

Топонимите не са включени в постепенните лексикални минимуми на съвременния руски език, въпреки че са дадени в Тематичния речник-минимум на съвременния руски език в раздел 4.0 „Държава, държава“ в алинея 4.1 „Общи думи“ (дадени са 5 топонима ) [2]. В раздел 5.5 "Земя, земна повърхност" са дадени и имената на континентите, въпреки че те не присъстват в постепенните минимуми [2]. Топонимите не са включени в лексикалния минимум на програмата за руски език за чужди граждани. Първо ниво на сертифициране. Обща собственост [3]. Топонимите са представени в лексикалния минимум на Програмата за основен курс по руски език (за студенти), изготвена във Филологическия факултет на Московския държавен университет. М.В. Ломоносов [4. S. 64-66]. Лексикалният минимум на тази програма включва 118 топонима.

Изследването на значенията на топонимите и техните падежи се отнася до лексикалния и граматически материал, който трябва да бъде усвоен от чуждестранни студенти в началния етап на обучението по руски език, тъй като използването на метода на езиковото отгатване не винаги може да доведе до желаното резултат при определяне на съответния еквивалент на топонима. Например топонимът Русия се превежда на английски като Русия, но на унгарски топонимът Русия се превежда като Oroszország, който се състои от топонима Orosz- (= Русия) и топо-форманта -ország (= държава). Топонимът Унгария се превежда на турски като Macaristan, който се състои от топонима Macar- (= унгарски) и топоформанта -stan (= държава). Топонимът, състоящ се от една топобаза, когато се превежда на чужд език, може да има напълно различна топобаза, което изключва използването на метода на езиковото предположение. Например топонимът Египет се превежда на турски като Мисир.