ИТ термините са по-объркващи от чуждите езици
Това твърдение се основава на неврологично проучване, поръчано от британската компания за ИТ поддръжка Geek Squad. За тази цел бяха измервани реакции и мозъчни вълни на изпитвани лица, докато им се четяха различни думи - от „Рестартиране“ до френската дума за пекарна „Boulangerie“ и гръцкото желание за лягане kalinichta “.

Очевидно стана ясно, че изпитваните субекти са значително по-стресирани, когато им се говори „ИТ реч“ като чужд език. По-конкретно те откриха, че технологичният жаргон е 42 процента по-изтощителен от звука на френски, гръцки или дори руски.
Фотогалерия: Така се смее отрепка
И - и това може да изненада - жените са по-спокойни, когато разговаряте с тях в ИТ жаргон. С оглед на технически фрази като „vlogging“, „plug-in“ и „OS“, нивото на разочарование сред мъжете понякога е било два пъти по-високо от това при жените, достигайки връх от 138 процента. В същото време 80% от мъжете се потят с тези и подобни думи, за разлика от жените.
„Повечето от нас са били в подобна ситуация и преди, например когато се окаже, че инструкциите за използване на нова джаджа са толкова трудни за разбиране, колкото чужд език“, цитира британският Daily Mail невропсихолога д-р. Дейвид Луис.
Специалистът за поддръжка Geek Squad направи конкретни заключения от проучването и забрани десетте най-объркващи технически термина за диалог с клиентите. По-конкретно, това са:
- алгоритъм
- бета
- Кеш памет
- Фаблет
- Влогване
- Фишинг
- интернет доставчик
- Троянци
- Гео-маркиране
- Заден край