Често задавани въпроси за преводачески услуги - преведени
Преведено е доставчик на услуги професионален превод и локализация. Ние предлагаме услуги за човешки превод от 20 години за нашите 187 485 клиенти, на 179 езика и 40 специализирани области.

Каква е разликата между Translated и други доставчици?
Използваме силна комбинация от човешко творчество и изкуствен интелект, за да създадем бързо последователни качествени преводи. С други думи, ние избираме преводачите, с които работим, от група от 223 918 фрийлансъри по целия свят с T-Rank ™ и постоянно оптимизираме нашите производствени процеси, за да помогнем на нашите ръководители на проекти да работят възможно най-добре, фокусирайки се -отговарят и на задачите, които наистина носят стойност и на крайното производство на вашите проекти осигуряване на качеството.
Как мога да преброя думите в моя документ?
- Можете да качите файла в нашия панел за незабавна оценка на цената, който автоматично ще преброи думите вместо вас.
- Можете ръчно да въведете приблизителна оценка на броя думи в същия панел, като вземете предвид, че пълна страница А4 обикновено съдържа около 250 думи.
- Можете да ни изпратите файловете чрез формата за контакт или по имейл.
Не забравяйте, че ако въведете приблизителна оценка на броя думи и потвърдите поръчката, ръководителят на проекта ще се свърже с вас преди от началото на проекта, ако броят на думите е значително различен от посочения от вас (по-нисък или по-висок).
Какво можете да преведете?
Можем да превеждаме нищо файлови формати и можете веднага да качите файловете в панела за оценка на цената.
Също така, за уеб файлове и софтуер, знаем, че всеки маркер е от съществено значение за правилната работа на вашите приложения. Следователно, ние не предоставяме на нашите преводачи достъп до тези тагове, като по този начин гарантираме, че поддържаме вашия код непокътнат.
Форматите, които превеждаме, включват:
| Word | Quark Xpress | HTML/XHTML | C, C ++, C # и Java |
| Точка на захранването | FrameMaker | PHP, JSP, ASP, ASPX | Perl, Python |
| Excel | Илюстратор | Javascript | rc, ResX, exe |
| Достъп | PageMaker | Руби | PO, свойства |
| Open Office | InDesign | Потребителски дефиниран XML | Потребителски дефиниран XML |
| Обикновен текст | Photoshop | MySQL, Postgres, Oracle | |
| Autocad | Access, SQL Server, DB2 | ||
| XLIFF |
Ако имате сложни нужди и предпочитате да обсъдите своя проект лично, свържете се с нас и ще се радваме да намерим идеалното решение за вас.
Можете да преведете моя уебсайт?
Разбира се. Можем дори да работим директно в изходния код на вашия уебсайт. При поискване можем също да качим вашите файлове директно в мрежата, готови за сърфиране. За повече информация можете да се консултирате с нашата страница за превод на уебсайта.
Работете с фирми или физически лица?
Повечето от нашите искания идват от компании, но ние често работим с частни лица и сме щастливи да им помогнем с техните нужди от превод.
Каква е разликата между Premium и Professional?
Опцията "Професионален”(Най-популярната ни услуга) включва превод от професионален роден преводач и a оценка на качеството изпълнява се от втори роден преводач, който се състои в четене на част от превода (а не на пълния текст) и предоставяне на писмена обратна връзка за качеството на отговорния ръководител на проекта. Опцията "Премиум”Включва превод от професионален роден преводач и a пълен преглед (100%) изпълнява се от втори роден преводач. Препоръчваме да изберете опцията „Премиум“ за публикуване.
Можете да поддържате вида на страницата?
Гарантираме, че оригиналният вид на документа ще бъде запазен във всички редактируеми файлови формати (напр. Word, Excel, PowerPoint, InDesign, PDF файлове за редактиране, уеб формати и софтуер и др.). В тези случаи работим върху оригиналния документ, като презаписваме текста, без да променяме стила или формата. Вместо това за нередактируеми файлове, като сканирани изображения и PDF файлове, можем да поддържаме външния вид, като добавим DTP услуга, на допълнителна цена от около $ 6 на страница.
Вашите преводи са разрешени?
Ние предлагаме опцията за добавяне на удостоверение относно коректността на превода (вижте пример тук) към вашата поръчка. Това удостоверяване удостоверява, че преводът е извършен от професионален роден преводач, който е положил всички усилия, за да гарантира неговото качество. Заверените преводи имат допълнителни разходи от 15,00 EUR (или 3% от общата цена за поръчки над 500 EUR). Моля, обърнете внимание, че това удостоверение не е еквивалентно на оторизирана (заклета) услуга за превод., тоест превод, извършен от официално назначен заверен (заклет) преводач. Ако се интересувате от упълномощени (заклети) услуги за превод, отворете тази страница.
Как мога да поръчам заверен превод?
Можете да поискате удостоверение за коректността на превода, като добавите бележка в последния етап на вашата онлайн поръчка („Бележки на преводача“) или просто като я поискате от нашия екип, когато се свържете с нас.
Ръководителят на проекта е преводач на моите документи?
Не. Ръководителят на проекта има за цел да ви помогне с вашия проект. Той подготвя, контролира и управлява всички процеси, свързани с вашия проект, от стартиране до доставка и фактуриране. Той не превежда документи, но отговаря за окончателната проверка и гарантира, че вашият проект винаги се доставя навреме.
Тогава кои са преводачите?
Избираме преводача за вашия проект от екип от 223 918 местни фрийлансъри. С помощта на патентованата технология, наречена T-Rank ™, можем да идентифицираме най-добрия преводач за вашия проект въз основа на неговия опит и ефективност, неговата експертна област, съдържанието и формата на вашия документ и 30 други фактора.
Цени
Колко струва преводът?
Цените варират в зависимост от дължината, трудността и формата на вашите текстове. За да ви дадем представа, средната ни цена досега е била около 0,11 долара на изходна дума (около 25 долара на стандартна страница). За повече информация можете да се консултирате с нашата страница относно таксите за превод.
Как мога да получа безплатна оценка на цената?
- Можете да качите файла в нашия панел за незабавна оценка на цените, който автоматично ще преброи думите вместо вас и ще ви покаже цените за трите различни нива на услуги, които предлагаме (Premium, Professional и Economy).
- Можете да ни изпратите файловете чрез формата за контакт или по имейл, а нашият мениджър на клиенти ще отговори след няколко часа с прогнозна цена.
Защо ми се показват различни цени в зависимост от това кога искам незабавна оценка на цената?
Това е така, защото нашите цени варират в зависимост от наличността в реално време на нашите преводачи. Използваме система (наречена T-Rank), която идентифицира най-добре квалифицирания преводач въз основа на 30 фактора, включително непосредствена наличност. Тъй като наличността на нашите преводачи се променя и тъй като всеки преводач задава своя собствена тарифа, цените на нашия уебсайт подлежат на известна гъвкавост.
Има минимален размер на поръчката?
Няма минимален размер на поръчката. Ако обаче поръчате превод с по-малко от 100 думи, ние ще приложим цената на превод от 100 думи, за да покрием нашите производствени разходи. С други думи, преводът на брой думи между 1 и 99 винаги ще ви струва, сякаш имате 100 думи за превод.
Цените включват ДДС?
Цените, показани в нашите ценови прогнози, не включват данък върху добавената стойност (ДДС). ДДС ще бъде приложен в окончателните фактури, в съответствие с текущите ставки на ДДС във всяка държава за:
- частни клиенти със седалище в Европейския съюз
- Базирани в ЕС компании, които нямат ДДС номер
- всички италиански физически лица и компании
Срокове за доставка и време за изпълнение
Колко думи можете да преведете на ден?
Нашите срокове за неспешни преводи са приблизително както следва:
- до 500 думи - 6 часа
- между 1000 и 2000 думи - 36 часа
- над 2000 думи - 1500 думи на ден
Те са чисто ориентировъчни и са предназначени за обикновена работа, която не се извършва при спешни случаи. При поискване можем да предложим до 300 000 думи на ден в повечето езикови комбинации. Ако имате нужда от такъв капацитет, просто се свържете с нас и нашият мениджър на клиенти ще намери правилното решение за вас.
Плащане
Когато трябва да платя?
Ние предлагаме на всички наши клиенти възможността да плащат след доставката на превода, в рамките на 5 дни. Това е така, защото ние силно вярваме, че доверието винаги трябва да бъде взаимно.
Ако обаче предпочитате да платите предварително, можете да го направите, като кликнете върху бутона „Плати сега“, след като потвърдите поръчката си.
За нашите най-завръщащи се клиенти предлагаме и опция за месечно таксуване, както и срок на плащане от 30 до 60 дни. Ако се интересувате от тази възможност, не се колебайте да се свържете с нас.
Моля, обърнете внимание, че е възможно да поискате от нови клиенти да заплатят аванс между 20% и 100% за първата си поръчка, само ако тя надвишава $ 250 (за физически лица) или $ 2000 (за търговски клиенти). Всяка следваща поръчка ще бъде предмет на модела „Плащане след доставка“.
Как плащам?
Когато получите превода, ще получите и електронна фактура с подробности и инструкции за плащане.
Приемаме следните начини на плащане:
- банкови карти: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover и Diners Club;
- Банков трансфер;
- PayPal.
Ако се нуждаете от помощ при обработката на плащането си, моля, свържете се с нас на [email protected]
гаранции
Какви гаранции предлагате?
- Опитът: имаме 20 години опит като доставчици на езикови услуги.
- Качество: работим изключително с квалифицирани местни преводачи и ги подкрепяме с усъвършенствани процеси за осигуряване на качеството. И това не е всичко: ние предлагаме пълен безплатен преглед на превода, ако се окажете нещастни.
- Доставка: ние предлагаме най-добрите нива на производителност в бранша, с оптимизиран работен процес, който гарантира, че над 95% от доставките се извършват в срок. Освен това, в малко вероятния случай, че пропуснем краен срок, ще възстановим превода до пълната му цена.
- Плащане след доставка: ние наистина се доверяваме на нашите клиенти, поради което създадохме модела „Плащане след доставка“. С „Плащане след доставка“ можете да платите в рамките на пет дни от доставката на превода чрез банков превод, банкова карта или PayPal.
- поверителност: Ние полагаме всички усилия, за да защитим поверителността на вашата лична информация. Информацията относно самия превод, естеството на превода и всяка друга информация, която клиентът предава на преведената компания, ще бъде третирана напълно поверително.
- ISO сертифициране: нашите услуги са сертифицирани в съответствие със стандарти ISO 9001: 2015 и ISO 17100: 2015.
Други
Какво е местоположението?
Локализацията (понякога известна като L10n) е процес на модифициране на продукт (софтуер, уебсайт или документ) за аудитория в различна държава, култура или регион по света. Локализацията е по-сложна от превода, защото включва културна адаптация и изисква задълбочени познания за местната култура.