Бирмански имена (женски и мъжки) 🔎 значение, произход, красиви, редки, древни и

Самите бирманци се наричат ​​миама; представителят на бирманския народ е myamma leia (буквално „човек от Бирма, от самата Бирма“). Миама е най-голямата националност в страната. Те са навсякъде; те живеят най-компактно в долината Ayeyarwaddy. В Тайланд има доста голяма група Myamma (броят им е труден за установяване, те са много мобилни) и до 8 хиляди от тях живеят в западните райони на кхмерската държава (Кампучия).

Обръщението с добавка на предлога „master“ звучи официално и с уважение. "Преподобни". но първото му значение е "чичо". Така че вижте. на всички възрастни мъже с изключение на бащата. Но тук има едно предупреждение: TUO по отношение на мъжете на средна възраст се използва главно, когато става дума за работници. Временно напускащата работа може да се върне в категорията Maung.

Терминът Maung е "момче", "момче". „Гай“ е всеки млад мъж (ученик, тийнейджър, момче, студент) под 25 години. Обичайно е да се обръщаме към мъж над 25 и дори над 30 години, ако те са относително близо до говорещия, предшестващи личното име с претекст „брат“. а на всички останали - у. Понякога маунгът се запазва като предговор или като една от сричките в официалното име или псевдоним на писател, културен деятел, особено ако е станал известен в по-младите си години.

Но терминът маунг служи и като израз на самоунищожение, когато се отнася до уважаван събеседник. В този случай маунг означава "малък". "Нисък" (т.е. "Аз съм нисък в сравнение с вас - висок"). Обаждането на длъжностно лице с предлог maung вместо y със сигурност е обидно.

Прилагане на имена и заглавия

Почитана жена се обръща към нея, като добавя името й с термина do (doo) „дама“. „Почетна дама“. „матрона“. Навремето този призив имаше значение, близко до относителната „почтена леля“; в наши дни те се отнасят за възрастна жена, като цяло за жена над 30 години, за работеща жена, за домакиня. Млада безработна жена, студентка или ученичка получава предлог "ма".

Пенсионерите често се позовават на по-млади роднини просто по име. За по-малко познатите - използвайки предлозите на maung и ma. Разпространено е замяната на лично име с псевдоним. Прякорите се използват сред членовете на един производствен екип, сред жителите на града, които живеят дълго време в един двор, в компанията на връстници (имена на училища), сред съученици. Често човек се назовава според основното си занимание (особено ако е почтено, например, да речем „учител“) или професия (например таннга „рибар“). Младите мъже и млади мъже често използват термина родство за обръщение към връстници.

Подобно на други народи по света, термините за родство се използват в семейното и ежедневното общуване. Ако наистина има връзка, тогава се избира подходящият термин: не само y, но ule, ако чичото е по-млад от бащата (или съответно майката) на кандидата, наказанието е "татко". мама "мама". pwapwa "майката на баща". pwapwe или pua "майчината майка". ako или iko "старши барт". oma или ima „по-голяма сестра“. Ако връзката е отдалечена (или се приема конвенционално), тогава се използват обобщени термини: epho "дядо" ("старец"), epkhua "баба" ("старица"), epkhe или pkhakin "баща". eme "майка". По-възрастните членове на семейството могат да се позовават на по-младите, като използват родствения термин: „син“. тами „дъщеря“, моят „внук“ или „внучка“. Но обикновено в такива случаи те се обръщат по име.