Американски срещу

Върнахме се с поредната част от любимия на всички американски английски срещу. Британски английски “и този път се задълбочаваме в това, което и двамата обичаме повече от всичко: храната.
Що се отнася до поръчването на храна в САЩ или Обединеното кралство, осезаеми езикови разлики пречат, което прави решението между двоен чийзбургер или пица с дълбоко ястие още по-трудно. "Никой няма време за това"!
Така че нека отделим тортилите от такоса и намерим всички думи, от които се нуждаете, преди да изпратите вкусовите си рецептори на (трансатлантическо) пътуване.
ДЖИДЖИВИТ БИСКВИТ ПРОТИВ. КРЕКЪР GRAHAM
Том: Ако живеете в Обединеното кралство, вероятно сте виждали тези любими на семейството бисквитки и преди: традиционно се сервират с чаша чай, в който след това можете да ги потопите. Те също се раздробяват, за да се направи основата за чийзкейка. Какво изобщо е крекер от Греъм? Това марка ли е? Кой е Греъм?!
Мартиника: Крекерът на Греъм е изобретен през 1829 г. от презвитерианския пастор Силвестър Греъм. Първоначално се смяташе за здравословна част от диетата на Греъм - диета, предназначена да потисне тези * ъ * плътски глад. В наши дни той допълва една от най-добрите закуски на лагерния огън в света: S’Mores!
Просто взимате крекер от Греъм (за предпочитане с вкус на мед), заливате го с парче шоколад на Hershey, след това поставяте горещ печен блат отгоре и го допълвате с друг крекер за Греъм за един от най-добрите сандвичи в историята имам.
КУРГЕТ ПРОТИВ ЦУКЧИНИ
Т: Преди градинска тиква да стане градинска тиква, тя е преди всичко ... тиквичка! Това е недовършената версия на градинска тиква, която прилича на краставица със странни краища. Британската дума идва (не е изненадващо) от старофренския курж, който произлиза от латинската дума cucurbita и има окончанието -ette, за да покаже, че е по-малък вариант на нещо. Като -ito на испански, само на френски.
М: Думата тиквички идва от италианския термин тиквички, което означава „малка тиква“. Това има смисъл, тъй като тиквичките, които познаваме и обичаме, всъщност са разнообразие от летни тикви, които италианците отглеждат. Дори френската кухня да е много изискана и така нататък, поръчването на тиквички с всякакви жестове с италиански вид е много по-забавно. (И тиквичката звучи като нещо, което дрехите носят.)
CORIANDER VS. CILANTRO
Т: Ще призная, че кориандърът звучи много по-екзотично от кориандъра, но както винаги, британската дума идва от солиден, култивиран и класически източник. Този път това е древногръцкият термин koriannon, тъй като гърците са знаели как да готвят правилно с (вероятно) кориандър.
М: Всъщност използваме и думата кориандър, но ако искате да бъдете много конкретни тук, тогава цялото растение плюс листата му се наричат кориандър, а семената са кориандър. Американците познават корианта основно от нашите гуакамоле и салса, тъй като нищо не казва „американска храна“ като мексиканските предястия.
PEPPER VS. ЧУШКА
Т: Това е може би един от най-противоречивите зеленчуци в света. В рамките на Европа той има различно наименование в зависимост от държавата, за да го различава от другите видове шушулки на пазара. Във Великобритания го наричаме пипер, защото трябва да е първата шушулка, която видяхме. Когато имаше повече шушулки, ние просто им дадохме нови имена.
М: Очевидно е: ние наричаме чушки, чушки, защото приличат на камбани. Спомнете си как ние като малки деца седяхме на поляна и се взирахме в небето, за да открием облаци, които приличаха на динозавър, куче или мечка панда със светлинен меч? Ами мисля, че някой е направил точно същото, когато е назовал чушките.
ICE LOLLY VS. ПОПСИКЛ
Т:Popsicle? Сериозно? Това звучи като името на момичешка група от 90-те години. Във Великобритания lolly е съкращение от lollipop, дума, която идва от lolly, което означава език на стар британски диалект, а също и думата pop, което означава всичко сладко. Следователно, близалката е вкусно сладко нещо. Сигурен съм, че преди 100 години имаше смисъл.
М: Лоли няма смисъл. Все едно някой се опитва да направи „LOL“ по-сладък и просто не работи. Поп се отнася до нещо сладко или фантастична музика, а sicle идва от icicle, което е точно това, което изглежда. Всички преди са се опитвали да оближат лед, така че е напълно логично една от любимите американски летни храни да бъде нещо като онова, което много хора са облизали и вероятно са си замразили езика.
(Ако искате да впечатлите всички в дозатора за вода, споменете Франк Епърсън от Калифорния, който по това време е бил само на 11 години, изобретателят на ледените пукнатини: в началото на 20-ти век той случайно оставя вода с лимонаден прах и лъжица навън и остава да пренощува всичко замразено. Останалото е сладка, сладка история.)
CANDY FLOSS VS. ЗАХАРЕН ПАМУК
Т: Ако живеете в Съединените щати, просто трябва да опитате някои от тях в даден момент, така че нека изясним това: Ако попитате за захарен памук във Великобритания, това ще ви донесе много подигравателен външен вид.
Този термин е толкова американски, че боли. Бонбоните означават сладки неща (макар и объркващо във Великобритания не го използваме за всички сладкиши), а конецът идва от френската дума floche, която се отнася до копринени конци. Думите ни са толкова фини.
М: Сал. Сериозно? Конецът ми напомня за зъбен конец (конец за зъби) и кога искате да ви напомнят за вашия зъболекар, ако ядете всички неща, които стоматолозите смятат за опасни. Памукът е перфектното име - изглежда като памук и въпреки това можете да го изядете. ГЕНИАЛНО!