В Ижевск, Новости, Канал пет се създава необичаен речник на удмуртския език
Нашият кореспондент Равил Мукменов повече информация.
„Дишаш, синко“ - сега казах това изречение не на руски, а на удмуртски език, но ако всяка дума бъде преведена на руски, това ще бъде пълен боклук. "Ти" - езерото, "вече" - работа, "дишане" - свикнало, "син" - гребен. Ето колко интересно един от жителите на Ижевск реши да разгледа родния си език и досега стана популярен само във виртуалния свят.
Александър Бикузин сам е журналист, винаги е пред компютъра, пише новини на уебсайта на телевизионната компания на удмуртския език. Речник е наблизо, грешки, казва той, не прощават на сънародниците. Ето как веднъж проверих с него и дори си помислих да направя форматисти от обикновени удмуртски думи, чувате едно нещо на руски, но в Удмурт това означава нещо съвсем различно. Всичко започна със змия.
Александър Бикузин: „Аз самият снимах змията и след това, когато я публикувах в Instagram, разбрах, че това е„ работа “в Удмурт и работата е написана не от вълк, а от него. И тръгваме, сега имам 40 думи ".
Ето няколко от тях, основното е да изберете правилната картина, казва Александър, тогава е по-забавно и по-лесно да се играе със значения, например „измийте жените“ в Удмурт, а на руски е „добре сънища ", някои изрази обикновено са объркващи.