Това не се отнася за диетичните ...
Изменение на Закона за безопасност на храните и защита на потребителите

§ 45 Контрол съгласно регламенти (EC) No 509/2006 и 510/2006
§ 45а Незабавно действие
§ 62 Одобряване на контролните органи
§ 62а Максимални нива на остатъци
инвестиция
Регламенти на Европейския съюз съгласно § 4, параграф 1
инвестиция
Правни актове на Европейския съюз съгласно § 4, параграф 1
§ 3. За този федерален закон се прилагат следните определения:
§ 3. За този федерален закон се прилагат следните определения:
3. Диетични храни: Храни, които са предназначени за специално хранене и които поради техния специален състав или специалния метод на тяхното производство се различават значително от храни за обща консумация, които са подходящи за определената хранителна цел и се пускат на пазара с указанието, че те са подходящи за тази цел.
3. Храна за специални групи: Храна, която е класифицирана съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 609/2013 (ОВ № L 181 от 29 юни 2013 г.) в хранителните категории за кърмачета и допълнителни храни, преработени храни от зърнени храни и други допълващи храни, храни за специални медицински цели или общи дажби за диета за контрол на теглото.
Прилагане на разпоредбите на Европейския съюз
Прилагане на разпоредбите на Европейския съюз
§ 4. (1) Тези, посочени в приложението, са пряко приложими Правни актове на Европейския съюз са всички Изменение на разпоредбите и Правила за прилагане да се извършва в рамките на този федерален закон.
§ 4. (1) Тези, посочени в приложението, са пряко приложими Правни актове на Европейския съюз са всички Актове за изменение, делегирани актове и Актове за изпълнение да се извършва в рамките на този федерален закон.
(3) Федералният министър на здравеопазването, като взема предвид целите на този федерален закон и признатото състояние на науката и технологиите, след изслушване на Комисията на Кодекса, може с наредба да прилага по-подробни разпоредби за прилагането на посочените в приложението Правни актове на Европейския съюз при аналогично приложение на §§ 6, 19 и 20.
(3) Федералният министър на здравеопазването, като взема предвид целите на този федерален закон и признатото състояние на науката и технологиите, след изслушване на Комисията на Кодекса, може с наредба да прилага по-подробни разпоредби за прилагането на посочените в приложението Правни актове Европейският съюз включително актове за изменение, делегирани актове и актове за изпълнение при аналогично приложение на §§ 6, 19 и 20.
(2) Забранено е използването на храни, подходящи за заблуждаване Информация да продава или рекламира. Информация, подходяща за подвеждане особено
(2) Забранено е използването на храни, подходящи за заблуждаване информация да продава или рекламира, особено
1. информация, подходяща за измама за свойствата на храната, като чл. самоличност, природата, Количество на състава, срок на годност, произход или произход и производство- или Вид на добива;
1. във връзка с характеристиките на храната като вид, идентичност, състав, Количество, срок на годност, Страна на произход или място на произход и Метод на производство или поколение;
2. Информация на Ефекти или свойства, които храната не притежава;
2. добавяне на храната Ефекти или свойства може да се припише, на то не притежава;
3. Информация, чрез която Дадено е да се разбере, че храната е специална Притежава свойства, въпреки че всички сравними храни са еднакви Притежават свойства.
3. като правиш дадено е да се разбере това себе си храната от специален Характеристика, въпреки че всички сравними храни са еднакви Да имат характеристики, по-специално като подчертават наличието или отсъствието на определени съставки или хранителни вещества;
4-ти. чрез внушаване на присъствието на определена храна или съставка чрез външния вид, описанието или изобразителното представяне, въпреки че всъщност съставка, естествено присъстваща в храната или съставка, която обикновено се използва в тази храна, е заменена с друга съставка или друга съставка.
(3) Забранено е при пускането му на пазара или в реклама да се приписват свойства на превенцията, лечението или излекуването на човешко заболяване на храна или да се създава впечатление за тези свойства. Това не се отнася за диетичните храни, стига да е достоверна информация за диетичните цели и в случай на информация за намаляване на риска от заболяване, при условие че разрешение съгласно Регламент (ЕО) №. 1924/2006 от 20 декември 2006 г. относно хранителните и здравни претенции за храните (ОВ № L 404 от 30 декември 2006 г., коригирано с ОВ № L 12 от 18 януари 2007 г.) присъства.
(3) Забранено е при пускането му на пазара или в реклама да се приписват свойства на превенцията, лечението или излекуването на човешко заболяване на храна или да се създава впечатление за тези свойства. Това не важи в случай на информация за намаляване на риска от заболяване, при условие че разрешение съгласно Регламент (ЕО) №. 1924/2006 присъства.
Съобщение от диетични Храна
Уведомяване за храна за специални групи
§ 8. (1) Забранено е, Диетични храни, които не са от изброените в приложение I към Директива 2009/39/ЕО от 6 май 2009 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно храни, предназначени за специфична хранителна употреба (ОВ L 124 от 20 май 2009 г. ), принадлежат към изброените групи и Хранене за кърмачета, да бъдат пуснати на пазара, преди да докладват на Федералното министерство на здравеопазването.
§ 8. (1) Забранено е използването на адаптирано мляко за кърмачета и храни за специални медицински цели преди да докладва на Федералното министерство на здравеопазването и жените пуснати на пазара.
(2) С доклада съгласно параграф 1, извадка от за диетични Използвани етикети за храни.
(2) С уведомлението съгласно параграф 1, проба от храната за специални групи използвани етикети.
§ 24. (1) Губернаторът на провинцията е отговорен за наблюдението на спазването на разпоредбите на законодателството в областта на храните. Това е задължение на управителя Следователно също и контрола на спазването
§ 24. (1) Губернаторът на провинцията е отговорен за наблюдението на спазването на разпоредбите на законодателството в областта на храните. Губернаторът е отговорен и за проверка на съответствието
2. на Федералния закон за търговията със сол за хранене, Федерален вестник № 112/1963.
на Федералния закон за търговията със сол за хранене, Федерален вестник № 112/1963.
Доклад за безопасност на храните и план за действие при извънредни ситуации
Доклад за безопасност на храните и план за действие при извънредни ситуации
Раздел 32. (1) Федералният министър на здравеопазването представя годишен доклад за безопасността на храните, в който резултатите от прилагането на Репетиционен и ревизионен план в съответствие с раздел 31, параграф 1.
Раздел 32. (1) Федералният министър на здравеопазването представя годишен доклад за безопасността на храните, в който резултатите от прилагането на национален план за контрол са включени в съответствие с раздел 31 (1).
Задължения на предприемача
Задължения на предприемача
в) съгласно член 4, параграф 8, член 6, параграф 7 и член 7, параграф 4 от Директива 2009/48/ЕО от 18 юни 2009 г. относно безопасността на играчките (ОВ № L 170 от 30 юни 2009 г.) по отношение на играчките и
в) съгласно член 4, параграф 8, член 6, параграф 7 и член 7, параграф 4 от Директива 2009/48/ЕО по отношение на играчките и
г) съгласно чл.5 и чл.6 от Регламент (ЕО) № 1223/2009 от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (ОВ № L 342 от 22 декември 2009 г.) отнасящи се до козметични продукти
г) съгласно член 5 и член 6 от Регламент (ЕО) № 1223/2009 по отношение на козметичните продукти
(4) Федералният министър на здравеопазването може да издаде по-подробни разпоредби относно Компании Мерки, които трябва да се предприемат съгласно параграф 1 № 5 лит. акт.
(4) Федералният министър на здравеопазването може да издаде по-подробни разпоредби относно Предприемачи Мерки, които трябва да се предприемат съгласно параграф 1 № 5 лит. акт.
Внос и вътреобщностна търговия с храни от животински произход
Внос и вътреобщностна търговия с храни от животински произход
2. приемането на програмата с цел, различна от консумация от човека, ако тази програма е в програма по смисъла на Регламент (ЕО) №. 1069/2009 от 21 октомври 2009 г. с хигиенни разпоредби за странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти), ABl. № L 300 от 14 ноември 2009 г., Одобрена и редовно официално контролирана експлоатация и третирана там по предназначение, или
2. приемането на програмата с цел, различна от консумация от човека, ако тази програма е в програма по смисъла на Регламент (ЕО) №. 1069/2009 одобрен или регистриран и редовно официално контролирана работа и се третира там по предназначение, или
Одобряване на контролните органи
Раздел 69. Ако агенцията стигне до обоснованото становище в своята работа, че има съмнение за нарушение на разпоредбите на законодателството в областта на храните, тя трябва да установи това в своя доклад и незабавно да уведоми съответния компетентен орган или компетентния официален ветеринарен лекар.
Раздел 69. Ако агенцията стигне до обоснованото становище в своята работа, че има съмнение за нарушение на разпоредбите на законодателството в областта на храните или от разпоредбите на Закона за прилагане на Регламента за качеството на ЕС - EU-QuaDG, Федерален вестник I № 130/2015, трябва да определи това в своя доклад и незабавно да уведоми съответния компетентен орган или отговорния официален ветеринарен лекар.
Изследване и оценка от други упълномощени лица
Изследване и оценка от други упълномощени лица
(4) Притежателят на лиценза трябва да направи това в съответствие със Закона за акредитация от 2012 г. акредитиран Лаборатория или да бъде нает или обвързан по договор в лаборатория в друга държава-членка или договаряща държава на ЕС или държава от ЕИП с акредитация, еквивалентна на тази и да работи в съответствие със системата за управление на лабораторията. Лабораторията и адресът трябва да бъдат докладвани на Федералното министерство на здравеопазването. Всяка съществена промяна в обстоятелствата от значение за доклада трябва да бъде докладвана незабавно.
(4) Притежателят на лиценза трябва да е в обхвата на предоставения лиценз в съответствие със Закона за акредитация от 2012 г. акредитиран Орган за оценка на съответствието или в орган за оценяване на съответствието да бъдат наети или договорно обвързани в друга държава-членка или договаряща държава на ЕС или държава от ЕИП с акредитация, еквивалентна на тази и в съответствие със системата за управление органът за оценяване на съответствието работа. Органът за оценяване на съответствието включително адрес е Федералното министерство на здравеопазването и жените Докладвай на. Всяка съществена промяна в обстоятелствата от значение за доклада трябва да бъде докладвана незабавно.
1. пряко приложимите, посочени в приложението Правни актове противоречи на Европейския съюз или на по-подробните разпоредби за прилагането на тези правни актове в съответствие с раздел 4 (3) или раздел 15,
1. тези, които са пряко приложими, както е посочено в приложението Правни актове Европейският съюз включително актове за изменение, делегирани актове и актове за изпълнение или противоречи на по-подробните разпоредби за прилагането на тези правни актове в съответствие с раздел 4 (3) или раздел 15,
4-ти. противоречи на разпоредбите на пряко приложимия правен акт на Европейския съюз, изброен в раздел 24 (1) (1),