Телевизионна рецензия Разберете Нуртас след два месеца - аналитично онлайн списание Vlast

след

Маргарита Бочарова, Власт

Докато обществото чупи копия в напразни опити да се утвърди в национално или езиково превъзходство, по националната телевизия стартира проект за изучаване на казахския език. Сега зрителите ще научат не само за това как „пиано“ се превежда на казахски, но и за това защо нашите футболисти не печелят, кои планети казахите не са достигнали и кой главно чете казахстанската преса.

Всеки уважаващ себе си казахстански канал е длъжен рано или късно да стартира собствен проект за изучаване на казахския език. Опитите да се възпитава у населението любов към държавния език или поне познаването на разговорната основа от хората на телевизията се правят от 1997 г. насам. Тогава на екраните на страната се появи програмата „Уроци на казахския език на Тилашар“, която вече се превърна в класика на изучаването на езици чрез телевизионни технологии.

Имиджът на типичен учител в училище, трябва да кажа, беше успешен. Зрителите, носталгирани по училищните времена, ще се радват да чуят още веднъж „Камбаната звъни за учителя“ или „Тъй като сте толкова умни, излезте и се научете“ Казани на казахски език, тези фрази предизвикват не по-малко емоции и със сигурност ще разсмеят дори рускоезичната публика.

Между другото програмата не е предназначена за хора с нулеви познания по езика. Младата водеща от време на време преминава към казахски език, което е съвсем естествено за родните училища, където, както знаете, учителите по казахски език от най-ранна възраст говорят с учениците си изключително на държавния език - независимо от нивото на знания на учениците.

По този начин авторите на новата програма не само насърчават изучаването на казахския език, но и осмиват домашните учители, които, съдейки по образа, формиран на екрана, се отличават със специална любов към ремонта в класната стая (което струва на учениците 500 тенге всеки) и страст към вкусна храна., заради която можете да оставите учениците си за известно време.

saңyrauқұlaқ - гъба

На първо място, водещият весело каза на своите виртуални ученици, че „saңyrauқұlak“ означава „глухо ухо“ в превод. По-нататък - още: Канбаев започна да фантазира как древните предци на казахите са измислили тази дума. Посочвайки гъбата, изобразена на дъската, домакинът разсъждаваше със сериозен поглед: „Прилича на ухо. Но не чува! " След като възстанови по този начин логиката на предците, водещият започна да се шегува допълнително. „Трябва да знаете как да разбирате гъбите - ако ядете грешна гъба, определено рискувате да оглушите на едното ухо“, каза той накрая, като фиксира необходимата асоциация в съзнанието на зрителите.