Текст | Театър | Превод

Вупертал на WDR

Капитализмът в капана на богатството

raum4 предава: „В самотата на памучните полета“

raum 4 организира това гостуване и сърдечно ви кани да:

превод

Самотно ? Пол Bawešnianych

Радос? Съвременният подход на Риччик е в стила на източноевропейски пънк концерт I.n самотата на памучните полета с двама актьори в изискани костюми и подкрепата на домашна група The Natural Born Chillers. Сюжетът е базиран на едноименната френска пиеса на Берард-Мари Колтес и следва пронизваща, неуточнена сделка между мъже, които се наричат ​​само Търговецът и Клиентът. Актьорският състав идва от театър „Стефан Зеромски“ от Киелце, Полша.

Риччик идва от изключително силната полска театрална сцена и се превръща в едно от най-горещите момчета в международния театър поради използването на интензивни актьорски техники и прости, но специфични сценични декори. Rychci има Bertolt Brecht (Против: В гъсталака на градовете) и Роланд Барт (Фрагменти от език на любовта) постановка. Наскоро се адаптира от Густав Флоубертс Мадам Бовари премиера. Неговата работа е представена на фестивала Under the Radar в Ню Йорк, Института за съвременно изкуство в Портланд, REDCAT в Лос Анджелис и PuSH фестивала във Ванкувър, Британска Колумбия, Канада.

Ето съобщението на домашното пристанище:

и ето трейлър за шоуто:

Дати за представяне в Heimathafen Neukölln:

  • Вторник, 29 ноември> 20:00
  • Сряда, 30 ноември> 20:00

Надяваме се да ви хареса!

AdK - театърът като културна памет

В своята работа "Teatra Polskie. Historie" (2010) краковският театровед Дариуш Косински разказва историята на полския театър в продължение на няколкостотин години като социална история. Като история на изкуство, което е оформено от церемониите, ритуалите, фестивалите и демонстрациите на съответните им времена и е оказало ефект върху тях. В интервю с театралния учен от Майнц Фридеман Кройдер и берлинския драматург Андреа Кошвиц, авторът обсъжда особеността на своя подход и въпроса колко културна история предават определени театрални естетики.