Свидетели сме на бавно и постепенно заместване на румънския език с руския език Молдова

свидетели

Рускоезичните, които от известно време започнаха да се появяват в някои програми на румънски език, изглеждаха първоначално интересна находка, взета от украинския модел на двуезичие, в който украинският език служи като основен език, и руския език то се толерира при определени обстоятелства. Промотираната идея беше насочена по-специално към изграждане на мостове между коментатори и опоненти, които иначе не биха имали шанса да се срещнат на живо. Такъв подход беше донякъде легитимиран от акредитацията на принципа на мултикултурализма, който благоприятства създаването на езикови „саксии“, като се започне от хипотезата, че всички съжителстващи етнически групи ще бъдат готови да толерират и да слушат свободно.

Ситуацията е смущаваща и поради причината, че всяка намеса може да бъде окачествена като брутална атака срещу свободата на хората да изразяват своите виждания, които новите телевизии твърдят, че гарантират. Коментаторите, поканени в предаванията, не смеят да бойкотират или да упрекват каквото и да било към тези телевизии, защото са станали зависими от поканите, получени от модераторите, и приемат всякакъв формат на предаването, независимо от говорения език. За съжаление, нашите коментатори вече не си представят живота си извън снимачната площадка и са станали изключително податливи, което се потвърждава в случая с говоримия език.

При тези условия единствената институция, която може да поправи ситуацията, е държавата. По-конкретно, това трябва да бъдат партиите в Алианса, които отдавна трябваше да ни представят принципите за насърчаване на държавния език в Република Молдова. За съжаление тези „садеа демократи“ закъсняват с това.

Cornel Ciurea (снимка)