Стихът от "Отче наш", който предизвика противоречия в християнския свят
Влизам
Създай акаунт
Възстановяване на парола
Постоянно
Отец Евген Танешеску обяснява стиха „И не ни води в изкушение“ от „Отче наш“, който предизвиква бурни дискусии както в православната, така и в католическата църква.


Нашият баща
Каруците са на небето,
Да се свети името ти,
Твоето царство дойде,
Волята ти ще бъде изпълнена,
Както на небето, така и на земята.
Нашият ежедневен хляб (в други варианти: Нашият хляб за битие)
Дайте ни го днес.
И ни простете грешките ни,
Както ние прощаваме на нашите злодеи.
И това не ни изкушава,
Но избави ни от лукавия.
Че твоето е царството, и силата, и славата,
За Отца и Сина и Светия Дух,
Сега и завинаги и завинаги.
Добави коментар
За да коментирате, изберете една от опциите по-долу
Влезте с акаунт adevarul.ro
Влезте с вашия Facebook акаунт
100 коментара
Писанията са преведени погрешно, има стотици или хиляди преводи, всеки култ е направил преводи според интереса. Оригиналната арамейска писменост не е преводима, всяка еврейска буква представлява нещо, има определено значение. Писанието не трябва да се приема и тълкува буквално. Каква е ползата да казвате молитви в ума си или в неделя в църквата, когато вие като човек не сте в състояние да обичате ближния си, независимо кой е той? Когато хората ще се уважават, ще си помагат безусловно, ще се обичат безусловно, когато ви е грижа за всичко около вас и имате уважение към природата и животните, едва тогава ще разберем правилното послание на Писанието и неговото изпълнение. Дотогава всички ние, които се удряме в гърдите, че сме християни, мюсюлмани и т.н., само доказваме, че сме отвратителни пред Създателя. Халелу.
Откъде знаете, че Писанието е преведено погрешно? Би ли бил велик учен по древногръцки и арамейски иврит? Имали ли сте достъп до най-старите ръкописи, които сте превели и виждате ли, че съществуващите преводи не отговарят на оригинала? Със сигурност съществуват малки допълнения или незначителни промени, но те по същество не променят библейското послание. Ние откриваме грубо допълнение дори в молитвата на нашия Отец, където в края се призовава Светата Троица. сякаш Бог е затворил утробата на Мария след раждането на първия Син Исус и не е могъл да роди други синове и дъщери .
Историците на християнството казват, доколкото ми е известно, че те са били написани директно на гръцки от културни хора, с много книжни науки, способни да конструират фрази с дълбок смисъл, за да ги включат в история със смисъл и значение. Няма нито едно парче хартия на арамейски. Може би смисълът на това „не ни води в изкушение" би бил. - не ни позволява да правим каквото искаме, каквото ни подтиква, води ума ни. Че все още не сме узрели като вид, като човешко общество, като социална среда, като перфектни хора, това е признание за нашата незрялост. Както и да е, възможно обяснение, по-добро от низа на софистика на автора. .
Известната поредица от софизми. „Провидението на Бог е способността да заповядва съществуващото, да бъде покровител и надзорник едновременно с неговото създаване.“ Е, къде е тогава Божията отговорност за всичко, което се случва на този свят? Ако той го „подрежда“, „защитава“, „контролира“? Къде е Неговата отговорност за всички ужаси, убийства, изнасилвания, смърт на невинни деца, ужасите, катастрофите, болестите и страданията на този свят? И когато се позова на болест и страдание, тя съществува и в животинския свят. Или не са захапали никаква ябълка. ) Само пример за безсмислени думи. Погълнат от свят, образован да бъде доверчив, ирационален, мистичен .
# Паун Ал Това ми харесва в свещените писания, защото те дори нямат литературна строгост. Всеки може да ги чете и да интерпретира как се чувства плешив. Но съм възмутен от твърдението на някои да наложат своята версия като най-автентична. Иначе мисля, че Бог е в отпуск твърде дълго и заместникът не се справя много. Иначе не разбирам как дяволите оставят кранчето да играе, защото потопите ни потопиха .