Sermones et lectiones super Ecclesiastici cap

Подобно на лозата, аз родих плода на прекрасен аромат (2)
(Иса. Сър. 24,23)

super

Първа лекция 10

Подобно на лозата, аз родих плода на прекрасен аромат
(Иса. Сър. 24,23)

Втора проповед 21-ви

Умът ми е далеч по-сладък от меда
(Иса. Сър. 24,27)

31 „Неговият дух украси небесата“ (Йов 26:13). „Неговият дух“. Чия? „Неговият“, Отец и Господ на небето и земята: „Славя Те, Отче, Господи на небето и земята“ (Мат. 11:25); „В началото, Господи, Ти основа земята, а делото на твоите ръце е небето“ (Пс. 101,26). „Той украси небесата“. Кое небе? Проповедниците, които проповядват Божията слава и казват: „небесата възвестяват Божията слава“ (Пс 18: 2).

"Ти си небесата",
как пеем в последователност,
"в който ти, Христе, живееш
с чиито думи гърмите,
светкавица със знаци,
размразява се с благодат ".
„Размразете се, небеса, отгоре“ (Исая 45: 8). И така, тъй като Духът на Отца украсява небесата, нека призовем този Дух да получи Неговата благодат.

Втора лекция 27

Наследството ми превъзхожда меда и пчелната пита
(Иса. Сър. 24,27)

Тези, които се хранят с мен, продължават да гладуват (а тези, които пият от мен, продължават да жадуват) (30)
(Иса. Сър. 24:29)

Който работи в мен, няма да съгреши (45)
(Иса. Сър. 24,30b)

Който ме постави на светло, ще има вечен живот (49)
(Иса. Сър. 24:31)

Собствен
1 Вижте утешителна книга № 17.
2 Вж. Quaestiones (I) п. 4 [стр. 237, не. 8-ми].
3 Вж. Quaestiones (II) п. 5 [стр. 240, не. 3].
4-ти Не е exstat. Тълкуване на този библейски пасаж все още не е дадено или намерен [стр. 242, не. 4].
5 Не е exstat. Вижте Prol. ген. n. 4 [стр. 243, не. 3].
6 Виж Prol. ген. n. 21 [стр. 247, не. 1].
7-ми Не е exstat, но на други места (В Gen., In Sap. и In Ioh.) Екхарт влезе в това [стр. 249, не. 6].
8 В Йох. п. 475-476 [стр. 256, не. 4]. Вижте бележка под запознанства.
9 Оцелели са два отвора на този параграф.
10 Вж. оп. опора п. 3 [стр. 275, не. 2].
11 Виж Proc. кол. I п. 2-7.27.29.30.41.42 [стр. 282, не. 1].
12 Не е exstat. Вижте Prol. ген. н. 3. „Книгата на тезите“ не е оцеляла. Екхарт-Изследванията са против. След това хилядите тези никога не са съществували. Екхарт не говори тук само за книга, той говори за първата книга. Съответно трябваше да има няколко книги. // ->
13 Цицерон: Дарий [с. 283, не. 7].
14 Този пасаж е предмет на проповед 69.
15-ти Не е exstat. Вижте Prol. ген. н. 3. „Работата на въпросите“ не е оцеляла. Екхарт той се обръща в опуса, даден само като идея. Фактът, че Екхарт говори против него вероятно е засягал както провинциални, така и общи глави, т.е. Към този момент работата по него трябваше да е напреднала малко по-далеч от мисълта. // ->

Тази страница съответства на препечатката в: Meister Eckhart, The German and Latin Works, The Latin Works Volume II, Kohlhammer Stuttgart 1992, pp. 230-300. Текстовите вложки и препратки към библейските пасажи на Кох в () и Mieths в [] са леко отстъпени. Номерацията съответства на отпечатъка. Частите от текста, които се запазват в текста, вместо това се дължат на съображения за съвместимост на екрана (грим) цветни прекратено.
Бележката на Кох се брои (който номерирах за разлика от оригинала) и от Mieth са в (кръгли) скоби и моите в [квадратни] скоби.

Издание
Хайнрих Денифле, [Денифле, Студиум], стр. 563-597.
Sermones et lectiones super Ecclesiastici C. 24: 23-31, редактиран и преведен съвместно с Хериберт Фишер от Йозеф Кох, LW II, стр. 231-300.