Съдържание; k - PDF безплатно изтегляне
Препоръчайте документи
Сандро Сандрели: Вселената (Balázs Benkő) P. Santarcangeli: The Death of Signs (Balázs Benkő) Piero Prosperi: A Rain Day (Balázs Benkő) András Mezei: Anti-Genesis Cesare Falessi: The Machine Time (Erzsébet Pintér) Emio Donaggio От съображения за сигурност (Balázs Benkő) Ренато Пестриниеро: AU.RA (Katalin Óvári) Густаво Гаспарини: Под одеялото (Erzsébet Pintér) P. Santarcangeli: Visfordford (Áron Sípos) Cesare Falessi: The Truth of the Space Pilot (Katalin Óvári) Giulio Raiola: The Kite (Lucia Karsai) Gustavo Gasparapar Проспери: Твърде перфектна (Лучия Карсай) Анна Ринонаполи: Броячът (Лусия Карсай) Тибор Девени: Фантастични истории в памет на Петър Кучка: Ласло Фазекас

без надежда, а могъщото чудовище, което е вездесъщо, хвърля в смъртния звън на глада, докато поглъща последните капки време.
Паоло Сантарканджели „Смъртта на знаците“ е преведена от Balázs Benkő
неговият вътрешен, съществен проблем никога не може да бъде решен, защото пътят на човечеството не се определя от някаква верига от външни обстоятелства и събития; променлива воля и шанс маркират този път - ако искаме да кажем друго, това е верига от толкова много фактори, че никой не може да предвиди нейното развитие. Историята на човека беше поредица от победи и неуспехи. Акцентът върху едната или другата страна е само следствие от вътрешната готовност на наблюдателя: той никога не може да намери оправдание във фактите.
Piero Prosperi Превод на Balázs Benkő в дъждовен ден
- Вятърът отново се обърна, Харис. Сега трябва само да изчакаме, както той каза. И можем да благодарим на този втори порой. Защото в противен случай вероятно щеше да е успял да избяга. На борда на самолета Na-2CI, който летеше бързо и безопасно над облаците, капитан Лоусън доволно възкликна: "Разбрах, Оуенс!" Тези съединения са просто невероятни! Така че успяхте да направите дъждовен облак от чиста водна пара без лабанин! Оуенс, който дойде от Изследователския институт за периферни системи за подобряване на почвата, кимна с усмивка. Това беше голяма победа за тях. „Направихме огромна крачка напред - продължи Лоусън, - с подходящо подобряване на почвата, в бъдеще ще можем да засадим тук растителност от приземен тип. Да не говорим, че спирането на съдържанието на лабанин във валежите ще предотврати разпространението на тези проклети отровни растения. Сигурен съм, че Институтът за подобряване на почвата ще бъде доволен от нас. Оуенс кимна отново, докато наблюдаваше облачната покривка, която все още покриваше изцяло района около космодрума на Дявола. "Обзалагам се, че за първи път има нетоксичен дъжд там долу", каза той след това.
András Mezei Антигенеза Тухлената кал тогава, с всичките си връзки: избухва, като вода, като варови плен, кислородът се разпространява непокътнат. Мраморът се връща в планината. Тогава планинските железни зали ще паднат в руди. И цялото небе се пуска, алуминият се руши, когато вече не се вижда - Самолет: щипка сол. Диамантът е желатиниран. Южната звезда е изсмукана от гнездото си от времето, като устата на стрида. Злато като изпражнения: куполи, чаши, бокали. Сребърен сейф на угаснала звезда, като изпражнения, блести. Когато неорганичният материал абсорбира цялата органична материя - полеви сребърни стърготини, косата расте в камъните, стените на пирамидите. Слоевете се събират. Бронзовата епоха изгаря в камъка, но нито един паметник не показва атомната епоха там. Птици, замръзнали в полет като камъни падат. Небесните руди на лястовиците също осветяват въздуха на животните на слънце и вятър. След това морските риби. След това снежните скелети на горските дивини. После студенокръвните. След това загорелите крака. Тогава кухините на тялото мигрират към новоустните. Те маршируват на коренови крака обратно към Нищото, но пулсиращи, завършвайки света в сърцето на едноклетъчното време. Тогава звездите върху влажните треви в семенните полета - И редиците от светлини угасват над всяка калдъръм.
Нощта се сгъстява през нощта, След това се дърпа през гората със слепи дръвчета, дървото ухапва дървото. Осветеният морзов знак на кост, разпръснат на пясък, телеграмира удара на джамбуса на гръбначните стълбове. Тогава планината започва да вали сняг. Поляната стои в бяла пепел. Звездите пушат. Скалите са отнесени от вятъра. Тогава перлено-желатиновото семенно сребро ще покаже рибонуклеиновата киселина в ръцете на Бог по време на съществуването. Прераденият свят на предците търпи хаос. Те се вдигат надолу на стъбло, светът попада в цвете. В който морските риби подушват водите. В която горски зверове поглъщат всички земи. Падналите небесни птици попадат в древен лотос. Горе е луната, долу е слънцето, между тях е духът на пространствата. През вечните времена звездите се разпръскват. За да видите черното слънце по време на време. След това влакната на времето ще се разпръснат в праха. Нека да е тъмно l - И ще бъде тъмно, но кой ще го каже?