Руският и санскритът са два от най-сходните езици в света

Известният индийски учен професор по санкритология Дурга Прасад Шастри на научна конференция през 1964 г. в Индия отбеляза, че руският и санскритът са два езика в света, които си приличат най-много „изненадващо е“, както той отбелязва, „че на два езика нашите са сходни по структура на думите, стил и синтаксис. Нека добавим още по-голямо сходство на граматичните правила - това причинява - по думите му - дълбоко любопитство сред всеки, който е запознат с лингвистиката ".

Най-известната руска дума "сателит" се състои от три части: "s" е префикс, "put" е корен и "nick" е суфикс. Руската дума path е еднаква за много езици: path на английски и path на санскрит. Думата на санскрит „pathik“ означава „този, който следва пътя, пътешественик“. Семантичното значение на тези думи и в двата езика е еднакво: „този, който следва пътя с някой друг“. На руски съпругата също се нарича спътница.

„Когато бях в Москва - казва самият Шастри, - в хотела ми дадоха ключовете от стая 234 и казаха„ двеста тридесет и четири “. В недоумение не можах да разбера дали стоях пред хубаво момиче в Москва или в Бенарес или Уджайн в нашия класически период, преди около 2000 години. На санскрит 234 ще бъде "dwishata tridasha chatwari". Може ли да има по-голяма прилика някъде? Едва ли има още два различни езика, които са съхранили древното наследство - толкова близко произношение - до наши дни. “Изминаха около 4000 години от отделянето на славяно-арийците и двата езика пазят близки и често срещани думи, възникнали в древни времена, но в днешно време лесно се възприемат от ухото, дори и от неспециалисти.

По време на това посещение Шастри заяви: „Всички вие тук говорите някаква древна форма на санскрит и аз разбирам много неща без превод“.

Също така, по едно време той посети село Качалово на около 25 километра от Москва, където беше поканен на вечеря с руско селско семейство. Възрастна жена, очевидно стопанката на къщата, го запозна с младата двойка, като каза на руски: „Той е мой син, а тя е снаха ми“. Шастри беше страшно изненадан, че фразата звучи съвсем разбираемо без превод. „Как ми се иска“, пише по-късно Шастри, „че Панини, великият индийски граматик, живял преди около 2600 години, би могъл да бъде тук с мен и да чуе езика на своето време, така чудесно запазен с всички най-малки тънкости!“

Руската дума е „син“, а на санскрит „суну“. Руската дума е „моя“, а на санскрит „мади“ и накрая „снаха“ е санскритската „снуша“.

„Ето още един руски израз:„ Това е вашата къща, това е нашата къща “. На санскрит: „Тат си язовир, ета ни яз“.

Ако сравним младите езици от европейската група (английски, френски, немски), които директно се връщат към санскрит, тогава в тях горното изречение не може да съществува без глагола „е“. Само руски и санскрит се справят без свързващия глагол „е“. Самата дума „е“ е подобна на „е“ на руски и „асти“ на санскрит. И дори повече от това, руската дума "природа" и санскритската дума "astitva" означават и в двата езика "съществуване".

„Така, пише Шастри, става ясно, че не само синтаксисът и редът на думите са сходни, но самата изразителност и дух са запазени в тези езици непроменени“.

Шастри дава ярък пример за това как работи правилото за граматика Панини, за да покаже доколко е приложимо при словообразуването на руския език. Шест местоимения се превръщат в наречие на времето чрез просто допълнение - „да“. В съвременния руски език остават три от шестте примера на санскрит, дадени от Панини, но те спазват това правило преди 2600 години.

Местоимения:
ПИСЕТЕ РУСКИ
ким какво кое
тат това
сарва всички

Наречия:
ПИСЕТЕ РУСКИ
када кога
тогава тогава
градина винаги

Руска домашна работа:
Баранов
Разумовская
Лвов
тук

Ето списък с думи, които съвпадат по произношение и значение на руски и санскрит.
РУСКИ САНСКРИТ (транскрипция с руски букви)
ДЕВА ДЕВИ
ВИБЛ БАДРА
БЪДЕТЕ БУХ
BULL BALL
БЪДЕТЕ
ОПИТ, ПРЕДСТАВЯЩ
ВАЛ ВАЛ
ОТВОДЕН ВИЖ, ВЕД, ВЕДА, ВЕДАНА
ВЕДУН ВЕДИН
Вдовица Ведхава
ВЕТЪР VATAR
VERTE VRT, VARTANA
WAVE WAVE