Rîgsmâl - Песента на Rigr (The Edda - песни на боговете) Lítilvölva
Тайните на Völven

Три Norns под Yggdrasil поливат корените на дървото с вода от първоначалния кладенец. На върха на дървото седи безименният орел и катерицата Ratatöskr тича по багажника (от „Героите и легендите на Север или Книгата на легендите“ от Амалия Шопе, 1832).
Обратно към съдържанието
XXXXXXX
В древните легенди се казва, че един от сър, чието име е Хеймдал, е дошъл на морски бряг по пътя си. Тогава той намери къща и се нарече Ригр. И след тази легенда се пее:
1
Веднъж, казват те, вървяха по зелени пътеки
Мощният, благороден, добре подкован ас,
Едрият, бърз Ригър продължи.
2
Вървейки по пътеката в средата
Той срещна къща с отворена врата.
Той влезе, замазката свети;
До огъня седеше двойка, стара,
Ай и Еда в лоши дрехи.
3
Ригър знаеше как да съветва стареца;
Той седна в средата на пейката и с двамата,
Съпрузите отляво и отдясно.
4-ти
Еда извади един хляб от пепелта,
Тежки и лепкави, пълни с трици.
Скоро тя отнесе още повече на масата:
Беше сложен Шлем в купата,
И най-доброто ястие беше телешкото в бульона.
5
След това стана, жаден за сън
Ригр, който би могъл да ги посъветва,
Легнете в леглото и с двамата,
Съпрузите отляво и отдясно.
6-то
Той остана там три нощи,
После отиде и се скита по средата на пътеката.
След това луните преминаха девет.
7-ми
Еда се възстанови [WS 1], детето се намокри,
Защото черно от кожата, наречено Thräl.
8-ми
Започна да расте и да процъфтява.
Борбата беше груба на ръцете,
Ставите са възли (от подуване на хрущяла),
Пръстите хапят, нацупеното лице,
Гърбът е извит, петите изпъкнали.
9
За кратко се научава да използва силата,
Завържете с рафия и завържете тежестта.
Цял ден влачи Рейзер у дома.
10
Ръкавицата влезе в бърлогата,
Рани по свода на ходилото, ръцете са загарени,
Притисна носа тир на проститутката.
11.
Разпъната на пейката, тя веднага седна,
Синът ти до къщата.
Говореше, шепнеше, направи лагер,
С настъпването на вечерта Енк и Проститутката.
12
Те едва живееха и родиха деца,
Наричани, чувам, Хреймр и Фиоснир;
Клур и Клегги, Кефир, Фулнир,
Drumbr, Digraldi, Dröttr и Höswir,
Lutr и Leggialdi. Правеха живи плетове,
Изцапани полета, угоени прасета,
Поддържани кози и изкопан торф.
13
Дъщерите бяха кръстени Трумба и Кумба,
Öckwinkalfa и Arinnefja;
Ysja и Ambatt, Eikintiasna,
Tötrughypia и Trönubenja,
От тях произлязло семейството на слугите.
14-ти
Ригър продължи направо,
Стигнах до къща, вратата беше полуотворена.
Той влезе, замазката свети;
Двойка беше заета на работа.
15-ти
Мъжът обели бара на тъкача,
Брадата беше набраздена [WS 2], челото свободно.
Роклята беше едва облечена, кутията беше на пода.
16.
Жената до него беше с палтото си
И поведе нишката към фината мрежа.
Капакът на главата и бижутата на врата,
Кърпа около врата, гнезда на подмишницата:
Афи и Ама в собствената си къща.
17-ти
Ригър можеше да отгатне стойностите;
Той стана от масата, нетърпелив да заспи.
След това лежи в леглото и с двамата,
Съпрузите отляво и отдясно.
18-ти
Той остана там три нощи;
(После отиде и тръгна по средата на пътеката.)
След това луните преминаха девет.
Ама се възстанови, детето се намокри
И се обади на Карл; които обгърнаха жената.
Беше червено и свежо с искрящи очи.
19-ти
Започна да расте и вероятно да просперира:
Там той опитомява бикове, прави плугове,
Разбити къщи, повишено търкане,
Управляваше плуга и правеше вагони.
20-ти
След това се вкара в двора, окачен с ключове
Годеницата на Чарлз в козя рокля;
Тя се казваше Snör (шнур) и седеше в бельото.
Те живееха заедно и сменяха пръстени,
Разстели легла и построи къща.
21-ви
Те родиха деца и ги отгледаха щастливо:
Halr и Drengr, Höldr, Degn и Smidr,
Breidrbondi, Bundinskeggi,
Буй и Боди, Братцггр и Сеггр.
22-ри
Дъщерите я наричаха с тези имена:
Snot, Brudr, Swanni, Swarri, Spracki,
Fliod, Sprund and Wif, Feima, Ristil.
Селското семейство произлязло от двамата.
23.
Ригър продължи направо;
Той дойде в залата с южната порта.
Беше открехнат, с блестящ пръстен.
24
Той пристъпи, замазката беше посипана.
Двойката седна и се спогледа,
Баща и майка, играещи с пръсти.
25-ти
Домакинът седна да навива тетивата,
За да изтеглите лъка, да прехвърлите стрели;
Докато домакинята гледаше ръцете,
Гънките се изгладиха, дръпнаха ръкава.
26-ти
В завесата тя седеше бижу на гърдите си,
Влакът се люлееше върху синята роба;
Челото блести, гърдите по-бели,
Светлини по вратовете като блестящ сняг.
27
Ригър знаеше как да съветва двойката,
Той седна в средата на пейката и с двамата,
Съпрузите отляво и отдясно.
28
Майка донесе цветна картина
От блестящо бельо до разстилане на масата.
След това ги поставете на ролка Linde
От бяло жито, обърнато върху бельото.
29
Сега сложете сребърни купички
С бекон и елен и благочестиви птици;
В скъпоценни чаши и кани имаше вино:
Те пиеха и разговаряха, докато не настъпи вечерта.
30-ти
Ригър стана, леглото беше готово.
Той остана там три нощи:
След това отиде и се скита по пътеката в средата.
След това луните преминаха девет.
31
Майката роди и се скри в коприна
Дете, което е напоявано и се нарича Jarl.
Къдренето беше леко и бузата блестеше,
Очите са остри като змии.
32
Вкъщи Jarl е израснал в залата:
Научава се да разклаща щита, да навива сухожилия,
Начертайте лъкове и валове,
Хвърляне на шишчета, стрелба с копия,
Гони кучета, язди жребци,
Махайте мечове, плувайте по звука.
33
Бързият Ригър излезе от гората,
Ригър отиде да го научи на руни,
Наречен синът със собственото си име,
Купих го да наследява и притежава
Наследник и собствени и родови замъци.
34
След това яздеше по тъмни пътеки
През влажни планини към залата.
После замахна с копието, с липовия щит,
Пришпори коня и извади меча.
Битката беше събудена, поляната зачервена,
Врагът падна, завладя земята.
35
Сега той седеше и управляваше осемнадесет ярда,
Разпредели съкровищата, давайки подаръци на всички
С бижута и бижута и стройни коне.
Той дари пръстени, разряза закопчалки на две.
36
Благородници караха по влажни пътища,
Дойде в залата, обитавана от херсирите.
Тънкият колан тръгна към него,
Благородна, гражданска, наречена Ерна.
37
Те пуснаха на свобода и ги прибраха у дома при принца,
Тя отиде при годеницата на Ярл с бельо.
Те живееха заедно и бяха любезни,
Носен на племето щастливо до дълбока старост.
38
Бур беше най-големият, Барн другият,
Джод и Адал, Арфи, Мьогр,
Nidr и Nidjungr; Склонен към игра
Sonr и Swein, те плуваха и играха на зарове;
Кундър беше наречен един, Конур най-младият.
39
Тогава израснали синовете на благородника,
Укротени жребци, украсени щитове,
Обели пепелния вал, заострени стрели.
40
Момчето Конур знаеше руни,
Времеви руни и бъдещи руни;
Особено след като успя да спаси хората,
Да затъпя мечове, да успокоя морето.
41
Знаеше птиците как да гасят диви пожари,
Да успокои ума, да излекува тревогите.
Той също имаше осем мъже.
42
Той спори в руни с Ригър Ярл,
Във всякакви знания той спечели победа.
Там му беше дадено, там му беше дадено,
Да бъде наричан самият Ригър и рунически.
43
Младият Конур яздеше през тръстика и гора,
Хвърли снаряда и насочи към птиците.
44
Тогава гарванът запя от самотния клон:
„Какво искаш да туршиш птици, сине на Принс?
Подхожда ви по-добре - -
Езда на жребци и рязане на армии!
45
„Дан и Данпър нямат по-хубави зали,
Вашето наследство и вашето собствено не са по-богати от вас.
Но те вероятно могат да се возят на килове,
Проверете мечовете и отсечете рани.
(Краят изглежда липсва.)