Пътуване в руската литература нашата селекция от книги

Всеки четвъртък „Monde des livres“ споделя своите съвети за четене с абонатите на „La Matinale“.

пътуване

Публикувано на 15 март 2018 г. в 6:35 ч. - Актуализирано на 11 април 2018 г. в 11:19 ч.

Време за четене 5 мин.

  • Споделяне
  • Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано
  • Споделянето е деактивирано Изпращане по имейл
  • Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано
  • Споделянето е деактивирано Споделянето е деактивирано

ИЗБОРИТЕ ОТ УТРОТО

По повод Salon Livre Paris, който се открива в петък на 16 март на Порта дьо Версай и на който Русия е почетен гост, ние предлагаме селекция от книги, изцяло посветени на литературата на тази страна. Тя ще ви потопи в историческата дълбочина на територия, обширна като света.

РОМАН. „Стълба на Яков“ от Людмила Улицкая

Автор по-специално на Sonietchka, чуждестранната награда на Медичи и на великолепната Зелена шапка (Gallimard, 1996 и 2014), Людмила Oulitskaïa следва стъпките на собствените си баба и дядо. Фокусната точка на този роман, който обхваща три поколения руснаци, е през 70-те години, време на ужас, когато историята сякаш е замръзнала завинаги.

И все пак подземните сили работят. Настъпват промени. Очевидно всичко за трудоемкото й ежедневие и сантименталните й неуспехи, Нора, млада художничка от Москва, го усеща. Малко по малко тя разграничава това, което помага да се обясни амнезията от настоящето. Арести, изселвания, затвори: болезненото семейно минало по този начин придобива плътност, която хвърля нова светлина върху собствената му съдба.

Изследвайки (малката) история на своите старейшини, героинята се развива, без да осъзнава това. Така че, когато историята (голямата) започне отново през 80-те години, тя разполага с неочаквани ресурси за изправяне пред нови предизвикателства. Мащабен роман, в най-добрата традиция на Васили Гросман или Юрий Трифонов.

"Стълба на Яков" (Лестница Якова), от Людмила Оулицкая, преведена от руски от Софи Бенех, Галимард, "От целия свят", 624 страници, 20 евро.

РОМАН. „Червени кръстове“, от Сача Филипенко

В Минск, белоруската столица, миналото и настоящето се срещат при кацането на сграда. Младият герой среща там 90-годишен съсед. Неохотно, пиян от скръбта, причинена от загубата на любим човек, той се запозна с историята на съветските войници, заловени по време на Втората световна война: режимът ги смята за предатели и преследва близките си.

Извързва се връзка между двамата натъртени герои, които ще изминат малко разстояние заедно: колкото и различни да са нараняванията им, те откриват общ дълг, да запазят колективната памет, за да удължат съществуването на тези, които вече не са . Загриженост, която не винаги се харесва на новите господари от постсъветска Беларус. Роден през 1984 г., Сача Филипенко подписва тук мил роман, четвъртият му и първият, преведен на френски.

„Червени кръстове“ (Красни крест), от Сача Филипенко, превод от руски от Ан-Мари Тацис-Ботън, Les Syrtes, 210 страници, 15 евро.

РОМАН. „Крадец, шпионин, убиец”, от Юрий Буида